1 Un espíritu me levantó y me llevó a la puerta oriental de la Casa del Señor, la que da hacia el oriente, y vi que a la entrada de la puerta había veinticinco hombres. En medio de ellos divisé a Iazanías, hijo de Azur, y a Pelatías, hijo de Benaías, jefes del pueblo. | 1 Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the temple. At the entrance of the gate I saw twenty-five men, among whom were Jaazaniah, son of Azzur, and Pelatiah, son of Benaiah, princes of the people. |
2 El me dijo: Hijo de hombre, estos son los que hacen planes perversos y dan malos consejos en esta ciudad. | 2 The LORD said to me: Son of man, these are the men who are planning evil and giving wicked counsel in this city. |
3 Ellos dicen: «Aún no está cerca el momento de reconstruir las casas. La ciudad es la olla y nosotros somos la carne». | 3 "Shall we not," they say, "be building houses soon? The city is the kettle, and we are the meat." |
4 Por eso, profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre. | 4 Therefore prophesy against them, son of man, prophesy! |
5 El espíritu del Señor cayó sobre mí y me dijo: Di: Así habla el Señor: Ustedes han dicho esto, casa de Israel, y yo sé lo que están pensando. | 5 Then the spirit of the LORD fell upon me, and he told me to say: Thus says the LORD: This is the way you talk, house of Israel, and what you are plotting I well know. |
6 Ustedes han multiplicado las víctimas en esta ciudad, han llenado de cadáveres sus calles. | 6 You have slain many in this city and have filled its streets with your slain. |
7 Por eso, así habla el Señor: Los cadáveres que ustedes han puesto en medio de la ciudad, esa es la carne, y la ciudad es la olla, de la que los haré salir a ustedes. | 7 Therefore thus says the Lord GOD: Your slain whom you have placed within it, they are the meat, and the city is the kettle; but you I will take out of it. |
8 Ya que tienen miedo de la espada, ya atraeré la espada contra ustedes –oráculo del Señor–. | 8 You fear the sword, but the sword I will bring upon you, says the Lord GOD. |
9 Los haré salir de en medio de la ciudad, los entregaré en manos de extranjeros y les infligiré justos castigos. | 9 I will bring you out of the city, and hand you over to foreigners, and inflict punishments upon you. |
10 Ustedes caerán bajo la espada; los juzgaré en el territorio mismo de Israel, y así sabrán que yo soy el Señor. | 10 By the sword you shall fall; at the boundaries of Israel I will judge you; thus you shall know that I am the LORD. |
11 Ni esta ciudad será para ustedes una olla, ni ustedes serán la carne en medio de ella: yo los juzgaré en el territorio mismo de Israel. | 11 The city shall not be a kettle for you, nor shall you be the meat within it. At the boundaries of Israel I will judge you, |
12 Entonces sabrán que yo soy el Señor, cuyos preceptos ustedes no han seguido y cuyas leyes no han practicado, porque han imitado las costumbres de las naciones que están a su alrededor, | 12 and you shall know that I am the LORD, by whose statutes you have not lived, and whose ordinances you have not kept; rather, you have acted according to the ordinances of the nations around you. |
13 Y mientras yo profetizaba, murió Pelatías, hijo de Benaías. Yo caí con el rostro en tierra y grité fuertemente: «¡Ah, Señor, tú estás exterminando al resto de Israel!». | 13 While I was prophesying, Pelatiah, the son of Benaiah, died. I fell prone and cried out in a loud voice: "Alas, Lord GOD! will you utterly wipe out what remains of Israel?" |
14 La palabra del Señor me llegó en estos términos: | 14 Thus the word of the LORD came to me: |
15 Hijo de hombre, los habitantes de Jerusalén dicen esto de tus hermanos, de tus parientes y de toda la casa de Israel: «Ellos están lejos del Señor ; a nosotros se nos ha dado esta tierra en posesión». | 15 Son of man, it is about your kinsmen, your fellow exiles, and the whole house of Israel that the inhabitants of Jerusalem say, "They are far away from the LORD; to us the land of Israel has been given as our possession." |
16 Por eso di: Así habla el Señor: Sí, yo los conduje a naciones lejanas sí, yo los dispersé entre los pueblos, pero soy momentáneamente un santuario para ellos, en los países adonde han ido. | 16 Therefore say: Thus says the Lord GOD: Though I have removed them far among the nations and scattered them over foreign countries--and was for a while their only sanctuary in the countries to which they had gone-- |
17 Por eso di: Así habla el Señor: Yo los reuniré de entre los pueblos, los congregaré de entre los países donde han sido dispersados y les daré la tierra de Israel. | 17 I will gather you from the nations and assemble you from the countries over which you have been scattered, and I will restore to you the land of Israel. |
18 Ellos entrarán allí y exterminarán todos los ídolos y todas las abominaciones. | 18 They shall return to it and remove from it all its detestable abominations. |
19 Yo les daré otro corazón y pondré dentro de ellos un espíritu nuevo: arrancaré de su cuerpo el corazón de piedra y les daré un corazón de carne, | 19 I will give them a new heart and put a new spirit within them; I will remove the stony heart from their bodies, and replace it with a natural heart, |
20 a fin de que sigan mis preceptos y observen mis leyes, poniéndolas en práctica. Así ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios. | 20 so that they will live according to my statutes, and observe and carry out my ordinances; thus they shall be my people and I will be their God. |
21 En cuanto a aquellos cuyo corazón va detrás de sus ídolos y de sus abominaciones, yo haré recaer sobre sus cabezas su mala conducta –oráculo del Señor–. | 21 But as for those whose hearts are devoted to their detestable abominations, I will bring down their conduct upon their heads, says the Lord GOD. |
22 Entonces los querubines desplegaron sus alas, y las ruedas se movieron junto con ellos. La gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos, en lo alto. | 22 Then the cherubim lifted their wings, and the wheels went along with them, while up above them was the glory of the God of Israel. |
23 La gloria del Señor se elevó de en medio de la ciudad y se detuvo sobre la montaña que está al oriente de la ciudad. | 23 And the glory of the LORD rose from the city and took a stand on the mountain which is to the east of the city. |
24 El espíritu me elevó y me llevó a Caldea, donde estaban los deportados. Esto sucedió en mi visión, por obra del Espíritu de Dios. Luego se alejó de mí la visión que yo había contemplado, | |
25 y conté a los deportados todas las cosas que el Señor me había hecho ver. | |