SCRUTATIO

Martes, 14 Octubre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 48


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Tysiąclecia
1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha.1 Następnie powstał Eliasz, prorok jak ogień, a słowo jego płonęło jak pochodnia.
2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó.2 On głód na nich sprowadził, a swoją gorliwością zmniejszył ich liczbę.
3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto.3 Słowem Pańskim zamknął niebo, z niego również trzy razy sprowadził ogień.
4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti?4 Jakże wsławiony jesteś, Eliaszu, przez swoje cuda i któż się może pochwalić, że tobie jest równy?
5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo.5 Ty, który ze śmierci wskrzesiłeś zmarłego i słowem Najwyższego wywiodłeś go z Szeolu.
6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes:6 Ty, który zaprowadziłeś królów na zgubę, zrzucając z łoża okrytych chwałą.
7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación;7 Ty, któryś na Synaju otrzymał rozkaz wykonania kary, i na Horebie wyroki pomsty.
8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores8 Ty, który namaściłeś królów jako mścicieli, i proroka, następcę po sobie.
9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego.9 Ty, który zostałeś wzięty w skłębionym płomieniu, na wozie, o koniach ognistych.
10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob.10 O tobie napisano, żeś zachowany na czasy stosowne, by uśmierzyć gniew przed pomstą, by zwrócić serce ojca do syna, i pokolenia Jakuba odnowić.
11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida!11 Szczęśliwi, którzy cię widzieli, i ci, którzy w miłości posnęli, albowiem i my na pewno żyć będziemy.
12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo.12 Gdy Eliasza zakrył wir powietrzny, Elizeusz został napełniony jego duchem. Za dni swoich nie lękał się [żadnego] władcy i nikt nie osiągnął nad nim przewagi.
13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo.13 Nic nie było zbyt wielkie dla niego i w grobowym spoczynku ciało jego prorokowało.
14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables.14 Za życia czynił cuda i przy śmierci jego działy się rzeczy przedziwne.
15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra.15 Mimo to jednak lud się nie nawrócił i nie odstąpił od swoich grzechów. Został przeto uprowadzony daleko od swej ziemi i rozproszony po całym świecie.
16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados.16 Ostała się tylko mała Reszta ludu i panujący z domu Dawidowego; jedni z nich czynili to, co było Panu przyjemne, a inni namnożyli grzechów.
17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas.17 Ezechiasz obwarował swe miasto, wprowadził wodę do jego środka, wykuł żelazem skałę i pobudował cysterny na wodę.
18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia.18 Za jego dni przybył Sennacheryb i posłał rabsaka. Ten podniósł swą rękę przeciw Syjonowi i w pysze swojej się chełpił.
19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto,19 Wtedy zadrżały ich serca i ręce i chwyciły ich bóle jak u rodzących.
20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías,20 Wzywali Pana miłosiernego, wyciągając do Niego swe ręce, a Święty z nieba wnet ich wysłuchał i wybawił przez Izajasza.
21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó.21 Poraził obóz Asyryjczyków: wytracił ich Jego anioł.
22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones.22 Albowiem Ezechiasz czynił to, co było miłe Panu, i trzymał się mocno dróg swego przodka, Dawida, a wskazywał je prorok Izajasz, wielki i godny wiary w swoim widzeniu.
23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey.23 Za dni swoich cofnął słońce i przedłużył życie królowi.
24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión,24 Wielkim duchem ujrzał rzeczy ostateczne i pocieszył strapionych na Syjonie.
25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran.25 Objawił to, co miało przyjść, aż do końca wieków, i rzeczy zakryte wprzód, nim się stały.