Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sabiduría 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Entonces el justo se mantendrá de pie, completamente seguro frente a aquellos que lo oprimieron y despreciaron sus padecimientos.1 Then the just will stand with great steadfastness against those who have oppressed them and have taken away their labors.
2 Ellos, al verlo, serán presa de un terrible temor y quedarán desconcertados por lo imprevisto de su salvación.2 Seeing this, they will be troubled with terrible fear, and they will be amazed at the suddenness of unexpected salvation.
3 Llenos de remordimiento y lanzando gemidos se dirán unos a otros, con el espíritu angustiado:3 Driven toward regret, and through the anguish of their groaning spirit, they will say within themselves: “These are the ones whom we held for some time in derision and in mocking reproach.
4 «Este es el que antes poníamos en ridículo y convertíamos en objeto de escarnio. ¡Insensatos de nosotros! Su vida nos parecía una locura y su fin una ignominia.4 We foolish considered their life to be madness, and their end to be without honor.
5 ¿Cómo ha sido incluido entre los hijos de Dios y participa de la herencia de los santos?5 How is it that they are counted among the sons of God, and their place is among the holy?
6 ¡Qué lejos nos apartamos del camino de la verdad! La luz de la justicia nunca nos ha iluminado ni el sol ha salido para nosotros.6 Therefore, we have strayed from the way of truth, and the light of justice has not shined on us, and the sun of understanding has not risen on us.
7 Nos hemos hartado de los senderos del mal y la perdición, hemos atravesado desiertos sin caminos, ¡pero no hemos conocido el camino del Señor!7 We exhausted ourselves in the way of iniquity and perdition, and have walked a difficult way, while ignoring the way of the Lord.
8 ¿De qué nos sirvió nuestra arrogancia? ¿De qué nos valió jactarnos de las riquezas?8 How has arrogance benefited us? Or what has exalting in riches brought us?
9 Todo eso se desvaneció como una sombra, como una noticia fugaz;9 All those things have passed away like a shadow, and like a messenger traveling quickly by;
10 como una nave que surca el mar agitado, sin que pueda descubrirse la huella de su paso ni la estela de su quilla entre las olas;10 and like a ship passing over the waves of water, when it has gone by, its trace cannot be found, nor can the pathway of its keel in the waves;
11 o como un pájaro que vuela por el aire sin dejar rastros de su trayecto: él golpea la brisa con el látigo de sus plumas y la corta con un agudo silbido, se abre camino batiendo las alas y después no queda ni una señal de su paso;11 or, like a bird flying through the air, there is no evidence of her journey to be found, but there is hardly a sound as the beating of her wings lifts up the air and, by the force of her journey, divides the air she has flown across, which was disturbed by her wings, and afterwards there is no sign of her journey to be found;
12 o como una flecha arrojada hacia el blanco: el aire desplazado vuelve en seguida a su lugar, y se ignora el camino que ella siguió.12 or, like an arrow shot at a selected mark, the air continues to be divided and to be brought together again, so that its passing is unknown.
13 Así también nosotros, desaparecimos apenas nacidos y no tenemos para mostrar ninguna señal de virtud, porque nos hemos consumido en nuestra maldad».13 And in like manner we, having been born, continuously cease to exist, and indeed, we depart with no sign of virtue to show, but we are consumed in our malice.”
14 Sí, la esperanza del impío es como brizna llevada por el viento, como espuma ligera arrastrada por el huracán: ella se disipa como el humo por el viento, se desvanece como el recuerdo del huésped de un día.14 Such things those who sinned said in hell.
15 Pero los justos viven para siempre; su recompensa está en el Señor y el Altísimo se preocupa de ellos.15 For the hope of the impious is like feathers, which are blown away by the wind, and like a thin foam, which is dispersed by a storm, and like smoke, which is scattered by the wind, and like the memory of a guest who passes by one day.
16 Por eso, recibirán la espléndida realeza y la hermosa diadema de las manos del Señor; porque él nos protegerá con su mano derecha y los defenderá con su brazo.16 But the just will live forever, and their reward is with the Lord, and the thought of them is with the Most High.
17 Tomará su celo por armadura y armará a la creación para vengarse de sus enemigos;17 Therefore, they will receive a beautiful kingdom and a crown of splendor from the hand of the Lord, for with his right hand he will cover them, and with his holy arm he will defend them.
18 vestirá como coraza la justicia, ceñirá como casco un juicio inapelable;18 And his zeal will take up arms, and he will equip his servants for retribution on their enemies.
19 tomará como escudo su santidad invencible,19 He will put on justice as a breastplate, and he will grasp sure judgment as a helmet.
20 afilará como una espada su ira inexorable, y el universo luchará a su lado contra los insensatos.20 He will select fairness as an invincible shield.
21 Los rayos partirán como disparos certeros: de las nubes, como de un arco bien tenso, volarán hacia el blanco;21 Yet he will sharpen his severe wrath into a spear, and he will fight with those of the world against the irrational.
22 una ballesta arrojará una furiosa granizada, las olas del mar se encresparán contra ellos y los ríos los sumergirán sin piedad;22 Shafts of lightning will hurl forth accurately, and, as if from a well-curved bow of clouds, they will be expelled and will fly to the determined mark.
23 un viento impetuoso se levantará contra ellos y los aventará como un huracán. Así la iniquidad devastará toda la tierra y la maldad derribará los tronos de los poderosos.23 And hail will be cast like stones full of anger, and the water of the sea will rise up against them, and the rivers will charge forth harshly.
24 The spirit of virtue will stand firm against them and like a whirlwind will divide them, and he will lead all the world of iniquity into a wasteland, and malice will overthrow the seats of power.