1 Hijo mío, no olvides mi enseñanza, y que tu corazón observe mis mandamientos, | 1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands; |
2 porque ellos te aportarán largos días, años de vida y prosperidad. | 2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you. |
3 Que nunca te abandonen la buena fe y la lealtad: átalas a tu cuello. escríbelas sobre la tabla de tu corazón, | 3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck; |
4 y encontrarás favor y aprobación a los ojos de Dios y de los hombres. | 4 Then will you win favor and good esteem before God and man. |
5 Confía en el Señor y de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; | 5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not; |
6 reconócelo a él en todos sus caminos y él allanará tus senderos. | 6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths. |
7 No seas sabio a tus propios ojos, teme al Señor y apártate del mal: | 7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil; |
8 eso será un remedio para tu carne y savia para tus huesos. | 8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones. |
9 Honra al Señor con tus bienes y con las primicias de todas tus ganancias: | 9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce; |
10 así tus graneros se llenarán de trigo y tus lagares desbordarán de vino nuevo. | 10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow. |
11 No desprecies, hijo mío, la corrección del Señor, ni te disgustes cuando él te reprende, | 11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof; |
12 porque el Señor reprende a los que ama como un padre a su hijo muy querido. | 12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors. |
13 ¡Feliz el hombre que encontró la sabiduría y el que obtiene la inteligencia, | 13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding! |
14 porque ganarla vale más que la plata y ella rinde más que el oro fino! | 14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue; |
15 Es más preciosa que las perlas y nada apetecible se le puede igualar. | 15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her. |
16 En su mano derecha hay larga vida, y en su izquierda, riqueza y gloria. | 16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor; |
17 Sus caminos son caminos deliciosos y todos sus senderos son apacibles. | 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace; |
18 Es un árbol de vida para los que se aferran a ella y los que la retienen son felices. | 18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast. |
19 Por la sabiduría, el Señor fundó la tierra, por la inteligencia, afianzó los cielos; | 19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding; |
20 por su ciencia brotaron los océanos y las nubes destilan el rocío. | 20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew. |
21 Conserva, hijo mío, la prudencia y la reflexión; que ellas no se aparten de tus ojos. | 21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view; |
22 Ellas serán vida para tu alma y gracia para tu cuello. | 22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck. |
23 Entonces irás seguro por el camino y tu pie no tropezará. | 23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble; |
24 Si te acuestas, no temblarás, y una vez acostado, tu sueño será agradable. | 24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet. |
25 No temerás ningún sobresalto ni a los malvados que llegan como una tormenta. | 25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes; |
26 Porque el Señor será tu seguridad y preservará tu pie de la trampa. | 26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare. |
27 No niegues un beneficio al que lo necesite, siempre que esté en tus manos hacerlo. | 27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him. |
28 No digas a tu prójimo: «Vuelve después, mañana te daré», si tienes con qué ayudarlo. | 28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once. |
29 No trames el mal contra tu prójimo, mientras vive confiado junto a ti. | 29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you. |
30 No litigues con un hombre sin motivo, si no te ha causado ningún mal. | 30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm. |
31 No envidies al hombre violento ni elijas ninguno de sus caminos. | 31 Envy not the lawless man and choose none of his ways: |
32 Porque el hombre perverso es abominable para el Señor, y él reserva su intimidad para los rectos. | 32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship. |
33 La maldición del Señor está en la casa del malvado, pero él bendice la morada de los justos. | 33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses; |
34 El se burla de los insolentes y concede su favor a los humildes. | 34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness. |
35 Los sabios heredarán la gloria, pero los necios cargarán con la ignominia. | 35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame. |