Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones. | 1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età. |
2 Antes que fueran engendradas las montañas, antes que nacieran la tierra y el mundo, desde siempre y para siempre, tú eres Dios. | 2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio. |
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos». | 3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini. |
4 Porque mil años son ante tus ojos como el día de ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte. |
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño, como la hierba que brota de mañana: | 5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina. |
6 por la mañana brota y florece, y por la tarde se seca y se marchita. | 6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca |
7 ¡Estamos consumidos por tu ira y consternados por tu indignación! | 7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio. |
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos, y nuestros secretos a la luz de tu mirada. | 8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia. |
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo, y nuestros años se acaban como un suspiro. | 9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola. |
10 Nuestra vida dura apenas setenta años, y ochenta, si tenemos más vigor: en su mayor parte son fatiga y miseria, porque pasan pronto, y nosotros nos vamos. | 10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via. |
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo y ver el fondo de tu indignación? | 11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto? |
12 Enséñanos a calcular nuestros años, para que nuestro corazón alcance la sabiduría. | 12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio. |
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...? Ten compasión de tus servidores. | 13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori. |
14 Sácianos en seguida con tu amor, y cantaremos felices toda nuestra vida. | 14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri. |
15 Alégranos por los días en que nos afligiste, por los años en que soportamos la desgracia. | 15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male. |
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores, y que tu esplendor esté sobre tus hijos. | 16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli. |
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor; que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos. | 17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani |