Salmos 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. |
2 Me brota del corazón un hermoso poema, yo dedico mis versos al rey: mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente. | 2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. |
3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios, porque Dios te ha bendecido para siempre. | 3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. |
4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura; | 4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! |
5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente; cabalga en defensa de la verdad y de los pobres. Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas; | 5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. |
6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos y caen desfallecidos los rivales del rey. | 6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. |
7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre; el cetro de tu realeza es un cetro justiciero: | 7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. |
8 tú amas la justicia y odias la iniquidad. Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales, te consagró con el óleo de la alegría: | 8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. |
9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia. Las arpas te alegran desde los palacios de marfil; | 9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. |
10 una hija de reyes está de pie a tu derecha: es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir. | 10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. |
11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención! Olvida tu pueblo y tu casa paterna, | 11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, |
12 y el rey se prendará de tu hermosura. El es tu señor: inclínate ante él; | 12 that the king might desire your beauty. He is your lord; |
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos y los grandes del pueblo buscarán tu favor. | 13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. |
14 Embellecida con corales engarzados en oro | 14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; |
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey. Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían, | 15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. |
16 con gozo y alegría entran al palacio real. | 16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. |
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres, y los pondrás como príncipes por toda la tierra. | 17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. |
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones; por eso, los pueblos te alabarán eternamente. | 18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |