Job 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Eliu continuò a dire: |
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios. | 2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò, perché c’è altro da dire in difesa di Dio. |
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador | 3 Prenderò da lontano il mio sapere e renderò giustizia al mio creatore. |
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti. | 4 Non è certo menzogna il mio parlare: è qui con te un uomo dalla scienza perfetta. |
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones. | 5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno, egli è grande per la fermezza delle sue decisioni. |
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos | 6 Non lascia vivere l’iniquo e rende giustizia ai miseri. |
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre. | 7 Non stacca gli occhi dai giusti, li fa sedere sui troni dei re e li esalta per sempre. |
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión, | 8 Se sono avvinti in catene, o sono stretti dai lacci dell’afflizione, |
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia. | 9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti che hanno commesso per orgoglio. |
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad. | 10 Apre loro gli orecchi alla correzione e li esorta ad allontanarsi dal male. |
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias; | 11 Se ascoltano e si sottomettono, termineranno i loro giorni nel benessere e i loro anni fra le delizie. |
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia. | 12 Ma se non ascoltano, passeranno attraverso il canale infernale e spireranno senza rendersene conto. |
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena, | 13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira, non invocano aiuto, quando Dio li incatena. |
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa. | 14 Si spegne in gioventù la loro vita, la loro esistenza come quella dei prostituti. |
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción. | 15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione, e con la sofferenza gli apre l’orecchio. |
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares. | 16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia verso un luogo spazioso, non ristretto, e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti. |
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán. | 17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno, giudizio e condanna ti seguiranno. |
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación. | 18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno, e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare. |
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza? | 19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia o tutte le tue risorse di energia? |
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio, | 20 Non desiderare che venga quella notte nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede. |
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia! | 21 Bada di non volgerti all’iniquità, poiché per questo sei stato provato dalla miseria. |
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él? | 22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; quale maestro è come lui? |
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»? | 23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”. |
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos. | 24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere, che l’umanità ha cantato. |
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos. | 25 Tutti le contemplano, i mortali le ammirano da lontano. |
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable. | 26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo, è incalcolabile il numero dei suoi anni. |
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes: | 27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua e scioglie in pioggia i suoi vapori |
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo. | 28 che le nubi rovesciano, grondano sull’uomo in quantità. |
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada? | 29 Chi può calcolare la distesa delle nubi e i fragori della sua dimora? |
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano. | 30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce e ricopre le profondità del mare. |
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia. | 31 In tal modo alimenta i popoli e offre loro cibo in abbondanza. |
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro. | 32 Con le mani afferra la folgore e la scaglia contro il bersaglio. |
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad. | 33 Il suo fragore lo annuncia, la sua ira si accende contro l’iniquità. |