1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł: |
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»? | 2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga? |
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?». | 3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech? |
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo. | 4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. |
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú! | 5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! |
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer? | 6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? |
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano? | 7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? |
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal! | 8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. |
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos. | 9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, |
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche, | 10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, |
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?». | 11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych. |
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados. | 12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. |
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido! | 13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. |
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas. | 14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj! |
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías, | 15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, |
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar. | 16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie. |