SCRUTATIO

Viernes, 3 Julio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

1 Crónicas 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSPeshitta
1 Después de esto, David derrotó a los filisteos y los sometió, despojándolos de Gat y sus poblados.1 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܘܚܪܒ ܕܘܝܕ ܠܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܐܘܒܕ ܐܢܘܢ ܘܢܣܒ ܕܘܝܕ ܚܘܛܐ ܕܡܫܘܚܬܐ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܢܣܒ ܠܓܬ ܘܠܟܦܪ̈ܘܢܝܗ̇ ܗܠܝܢ ܕܩܕܩ̈ܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ̇ ܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ
2 También derrotó a los moabitas, y estos pasaron a ser vasallos de David, sometidos a tributo.2 ܘܚܪܒ ܠܡܘܐ̈ܒܝܐ ܘܗܘܘ ܡܘܐ̈ܒܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܫܩ̈ܝܠܝ ܡܕܐܬܐ
3 David derrotó a Hadadézer, rey de Sobá, cuando este iba establecer su dominio sobre el río Eufrates.3 ܘܩܛܠ ܕܘܝܕ ܠܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ ܟܕ ܐܙܠ ܣܡ ܬܚܘܡܐ ܒܢܗܪܐ ܦܪܬ
4 Capturó mil carros, siete mil soldados de caballería y veinte mil hombres de a pie, y mutiló todos los caballos de los carros de guerra, reservándose sólo cien.4 ܘܐܚܕ ܕܘܝܕ ܡܢܗ ܐܠܦ ܙܘܓ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܦܪ̈ܫܝܢ ܘܥܩܪ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗܘܢ ܙܘܓ̈ܐ ܘܫܒܩ ܡܢܗܘܢ ܡܐܐ ܙܘܓܝ̈ܢ
5 Los arameos de Damasco acudieron en auxilio de Hadadézer, pero David derrotó a veintidós mil de esos arameos.5 ܘܐܬܘ ܐܢܫ̈ܝ ܐܕܘܡ ܘܕܪܡܣܘܩ ܠܡܥܕܪܘ ܠܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ ܘܩܛܠ ܕܘܝܕ ܡܢ ܐܕܘܡ ܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ
6 Luego puso gobernadores en Aram de Damasco, y los arameos pasaron a ser vasallos de David, sometidos a tributo. El Señor daba la victoria a David en todas sus campañas.6 ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܫܠܝ̈ܛܢܐ ܒܕܪܡܣܘܩ ܘܗܘܘ ܕܪ̈ܡܘܣܩܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܠܕܘܝܕ ܫܩ̈ܝܠܝ ܡܕܐܬܐ ܘܦܪܩ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܕܐܙܠ
7 David se apoderó de los escudos de oro que llevaban los oficiales de Hadadézer, y se los llevó a Jerusalén.7 ܘܫܩܠ ܕܘܝܕ ܫ̈ܠܛܐ ܕܕܗܒܐ ܕܗܘܘ ܬܠܝܢ ܥܠ ܪ̈ܟܫܐ ܕܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܕܗܕܪܥܙܪ
8 De Tibjat y de Cun, ciudades de Hadadézer, David trajo una enorme cantidad de bronce, con el que Salomón hizo el Mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.8 ܘܡܢ ܛܒܚ ܘܡܢ ܒܪܘܬܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܗܕܪܥܙܪ ܢܣܒ ܕܘܝܕ ܢܚܫܐ ܕܣܓܝ ܛܒ ܘܡܢܗ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܝܡܐ ܕܢܚܫܐ ܘܐܣ̈ܛܘܢܐ ܕܢܚܫܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܕܢܚܫܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ
9 Cuando Tou, rey de Jamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadadézer, rey de Sobá,9 ܘܫܡܥ ܦܘܠ ܡܠܟܐ ܕܐܢܛܝܘ̈ܟܝܐ ܕܚܪܒ ܕܘܝܕ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܕܗܕܪܥܙܪ ܡܠܟܐ ܕܢܨܝܒܝܢ
10 le envió a su hijo Hadoram para saludarlo y felicitarlo por haber hecho la guerra y derrotado a Hadadézer, ya que este era su rival. Además, le envió toda clase de objetos de plata, oro y bronce,10 ܘܫܕܪ ܠܝܘܪܡ ܒܪܗ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܠܡܫܐܠ ܒܫܠܡܗ ܘܠܡܒܪܟܘܬܗ ܥܠ ܕܐܬܟܬܫ ܥܡ ܗܕܪܥܙܪ ܘܩܛܠܗ ܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܗܘܐ ܩܪܒܬܢܐ ܗܘ ܗܕܪܥܙܪ ܘܒܐܝܕܗ ܕܝܘܪܡ ܗܘܘ ܡܐ̈ܢܝ ܟܣܦܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ
11 y David consagró también esos objetos, como lo había hecho con la plata y el oro que había traído de todas las naciones: de Edom, de Moab, de los amonitas, de los filisteos y de Amalec.11 ܘܐܦ ܡܢܗܘܢ ܩܕܫ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܠܡܪܝܐ ܥܡ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܢܣܒ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܟܒܫ ܡܢ ܐܕܘܡ̈ܝܐ ܘܡܢ ܒ̈ܢܝ ܥܡܘܢ ܘܡܢ ܡܘܐ̈ܒܝܐ ܘܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܡܢ ܥܡ̈ܠܝܩܝܐ
12 Abisai, hijo de Seruiá, derrotó a dieciocho mil edomitas en el valle de la Sal.12 ܘܐܒܝܫܝ ܒܪ ܨܘܪܝܐ ܐܚܘܗܝ ܕܝܘܐܒ ܗܘ ܚܪܒ ܠܐܕܘ̈ܡܝܐ ܒܢܚܠܐ ܕܡܠܚܐ ܬܡܢܬܥܣܪ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ
13 Luego puso gobernadores en Edom y todos los edomitas pasaron a ser vasallos de David. El Señor daba la victoria a David en todas sus campañas.13 ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܥܠ ܐܕܘ̈ܡܝܐ ܫܠܝ̈ܛܐ ܘܗܘܘ ܟܠܗܘܢ ܐܕܘ̈ܡܝܐ ܥܒ̣ܕ̈ܐ ܠܕܘܝܕ ܘܦܪܩ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܒܟܠ ܕܘܟܐ ܕܐܙ̇ܠ ܗܘܐ
14 David reinó sobre todo Israel, y administraba el derecho y la justicia a todo su pueblo.14 ܘܐܡܠܟ ܕܘܝܕ ܥܠ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܗܘܐ ܕܘܝܕ ܥ̇ܒܕ ܕܝ̣ܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܠܟܠܗ ܥܡܐ
15 Joab, hijo de Seruiá, era el comandante del ejército; Josafat, hijo de Ajilud, el heraldo;15 ܘܝܘܐܒ ܒܪ ܨܘܪܝܐ ܫܠܝܛ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܘܝܗܘܫܦܛ ܒܪ ܐܚܝܠܘܕ ܕܡܕܟܪ
16 Sadoc, hijo de Ajitub, y Ajimélec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes; Sausá, el secretario;16 ܘܨܕܘܩ ܒܪ ܐܚܝܛܘܒ ܘܐܚܝܡܠܟ ܒܪ ܐܒܝܬܪ ܟܗ̈ܢܐ ܘܫܪܝܐ ܣ̇ܦܪܐ
17 Benaías, hijo de Iehoiadá, comandaba a los queretos y peleteos; y los hijos de David eran los principales al lado del rey.17 ܘܒܢܝܐ ܒܪ ܝܘܝܕܥ ܥܠ ܩܫ̈ܬܐ ܘܥܠ ܩܠܥ̈ܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܪ̈ܘܪܒܝܢ ܗܘܘ