Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Génesis 9


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Entonces Dios bendijo a Noé y a sus hijos, diciéndoles: «Sean fecundos, multiplíquense y llenen la tierra.1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 Ante ustedes sentirán temor a todos los animales de la tierra y todos los pájaros del cielo, todo lo que se mueve por el suelo, y todos los peces del mar: ellos han sido puestos en manos de ustedes.2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Todo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento; yo les doy todo eso como antes les di los vegetales.3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 Sólo se abstendrán de comer la carne con su vida, es decir, con su sangre.4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 Y yo pediré cuenta de la sangre de cada uno de ustedes: pediré cuenta de ella a todos los animales, y también pediré cuenta al hombre de la vida de su prójimo.5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם
6 Otro hombre derramará la sangre de aquel que derrame sangre humana, porque el hombre ha sido creado a imagen de Dios.6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 Ustedes, por su parte, sean fecundos y multiplíquense, llenen la tierra y domínenla».7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 Y Dios siguió diciendo a Noé y a sus hijos:8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 «Además, yo establezco mi alianza con ustedes, con sus descendientes,9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 y con todos los seres vivientes que están con ustedes: con los pájaros, el ganado y las fieras salvajes; con todos los animales que salieron del arca, en una palabra, con todos los seres vivientes que hay en la tierra.10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 Yo estableceré mi alianza con ustedes: los mortales ya no volverán a ser exterminados por las aguas del Diluvio, ni habrá otro Diluvio para devastar la tierra».11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 Dios añadió: «Este será el signo de la alianza que establezco con ustedes, y con todos los seres vivientes que los acompañan, para todos los tiempos futuros:12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם
13 yo pongo mi arco en las nubes, como un signo de mi alianza con la tierra.13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 Cuando cubra de nubes la tierra y aparezca mi arco entre ellas,14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 me acordaré de mi alianza con ustedes y con todos los seres vivientes, y no volverán a precipitarse las aguas del Diluvio para destruir a los mortales.15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 Al aparecer mi arco en las nubes, yo lo veré y me acordaré de mi alianza eterna con todos los seres vivientes que hay sobre la tierra.16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 Este, dijo Dios a Noé, es el signo de la alianza que establecí con todos los mortales».17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 A partir de estos tres hijos de Noé, se pobló toda la tierra.19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 Noé se dedicó a la agricultura y fue el primero que plantó una viña.20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 Pero cuando bebió vino, se embriagó y quedó tendido en medio de su carpa, completamente desnudo.21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 Cam, el padre de Canaán, al ver a su padre desnudo, fue a contárselo a sus hermanos, que estaban afuera.22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, se lo pusieron los dos sobre la espalda y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros miraban en sentido contrario, no vieron a su padre desnudo.23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 Cuando Noé despertó de su embriaguez y se enteró de lo que había hecho su hijo menor,24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! El será para sus hermanos el último de los esclavos».25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 Y agregó: «Bendito sea el Señor, Dios de Sem, y que Canaán sea su esclavo.26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 Que Dios abra camino a Jafet, para que habite entre los campamentos de Sem; y que Canaán sea su esclavo».27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 Después del Diluvio, Noé vivió trescientos cincuenta años,28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 y en total, vivió novecientos cincuenta años. Al cabo de ellos, murió.29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת