1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires): | 1 Questi sono i re del paese che i figli d'Israele sconfissero di là del Giordano, in Transgiordania, nel territorio che va dal torrente Arnon fino al monte Ermon e tutta l'Araba orientale: |
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites, | 2 Sicon, re degli Amorrei, che risiedeva in Chesbon, estendeva il suo dominio da Aroer, che è sulla riva del fiume Arnon e dentro la valle, su metà del Gàlaad fino al fiume Iabbok, confine degli Ammoniti; |
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga. | 3 e sull'Araba, fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino al mare dell'Araba, il Mar Morto, ad oriente, verso Bet-Iesimot, e a sud fin sotto le pendici di Pisga; |
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï. | 4 e il dominio di Og, re del Basan, un superstite dei Refaim, che risiedeva in Astarot e in Edrei, |
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon. | 5 si estendeva sul monte Ermon e in Salca e in tutto il Basan, fino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti e in metà del Gàlaad fino al confine di Sicon, re di Chesbon. |
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Mosè, servo del Signore, e i figli d'Israele, li sconfissero e Mosè servo del Signore donò il loro paese in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manasse. |
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël, | 7 Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero nella Cisgiordania, ad occidente, da Baal-Gad, nella valle del Libano, fino al monte Calak, che sale verso Seir, il cui paese dette Giosuè alle tribù d'Israele in proprietà, secondo le loro divisioni, |
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites: | 8 sulle montagne, nella pianura, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb; gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei: |
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un; | 9 il re di Gerico, uno; il re di Ai, presso Betel, uno. |
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un; | 10 Il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno. |
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un; | 11 Il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno. |
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un; | 12 Il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno. |
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un; | 13 Il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno. |
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un; | 14 Il re di Corma, uno; il re di Arad, uno. |
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un; | 15 Il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno. |
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 Il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno. |
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un; | 17 Il re di Tappuach, uno; il re di Chefer, uno. |
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un; | 18 Il re di Afek, uno; il re di Saron, uno. |
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 Il re di Madon, uno; il re di Azor, uno. |
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un; | 20 Il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno. |
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un; | 21 Il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno. |
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un; | 22 Il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno. |
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 Il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno. |
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31. | 24 Il re di Tirza, uno. In tutti trentun re. |