Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 22


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Mieux que de grandes richesses, un nom respecté; mieux que l’or et l’argent, être bien estimé!1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold.
2 Le riche et le pauvre ont ceci en commun: Yahvé les a faits l’un et l’autre.2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both.
3 L’homme avisé voit venir le malheur et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty.
4 La récompense de l’humilité, c’est la crainte de Yahvé, la richesse, l’honneur et la vie.4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life.
5 Sur le chemin du pervers sont les épines et les pièges; qui s’en éloigne se met en sûreté.5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance.
6 Montre à l’enfant le chemin à suivre; même en vieillissant il s’y tiendra.6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it.
7 Le riche domine sur le pauvre, le débiteur est sous la coupe de son créancier.7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave.
8 Qui sème l’injustice récolte le malheur, le pouvoir des violents sera brisé.8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear.
9 Qui regarde avec bienveillance sera béni: il a su partager son pain avec le pauvre.9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor.
10 Chasse le railleur et la dispute s’en ira; les querelles et les injures s’apaiseront.10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down.
11 Yahvé aime les cœurs droits, celui qui parle avec souci du bien, le roi le prendra pour ami.11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend.
12 Yahvé sait reconnaître le savoir, mais il démasque les discours pervers.12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches.
13 Le paresseux dit: “Il y a un lion dehors, si je sors je serai dévoré!”13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!'
14 La bouche d’une adultère est une fosse profonde; il faut être abandonné de Yahvé pour y tomber.14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes.
15 La sottise est ancrée au cœur de l’enfant; la discipline et les corrections l’en délivreront.15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it.
16 Opprimez le pauvre, vous le faites progresser, donnez à un riche, vous lui faites du tort.16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich.
17 Ouvre tes oreilles, écoute mes paroles, sois attentif à mes enseignements.17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know,
18 Garde-les, ils seront doux à tes entrailles, et tu les trouveras prêts sur tes lèvres.18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips.
19 Je veux que tu mettes ta confiance en Yahvé:19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today.
20 voilà pourquoi je t’ai écrit ces 30 maximes, pour te conseiller et t’avertir,20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge,
21 pour que tu connaisses la vérité, et que tu puisses répondre avec sûreté à qui t’interrogera.21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et ne condamne pas le malheureux.22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate,
23 Car Yahvé prendra leur parti et se fera l’oppresseur de leurs oppresseurs.23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners.
24 Ne te lie pas à un homme colérique, ne fréquente pas quelqu’un d’emporté:24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours,
25 tu pourrais prendre leurs manières, et tu y risquerais ta vie.25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself.
26 Ne sois pas de ceux qui s’engagent à la légère et qui donnent des garanties sur un prêt;26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts:
27 si tu n’as pas de quoi rembourser, on te prendra ton lit en te laissant sur le sol.27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you.
28 Laisse la borne que tes pères ont posée là où elle a toujours été.28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors.
29 Vois-tu un homme qui sait se démener? Il entrera au service des rois, il ne restera pas au service de gens obscurs.29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure.