SCRUTATIO

Miércoles, 24 Junio 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESБіблія
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі.
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі!
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських.
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців,
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку,
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім’я ми уповаєм
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 Нехай твоя ласка, Господи, буде над нами, бо ми надіємось на тебе.