1 Les quatre fils d’Issacar: Tola, Poua, Yachoub, Chimron. | 1 E' figliuoli di Issacar: Tola e Fua, Iasub e Simeron, quattro. |
2 Fils de Tola: Ouzi, Réfayas, Yériel, Yahmaï, Yibsam, Chémouel, ce sont les chefs des familles de Tola. Ces familles au temps de David, comptaient 22 600 courageux guerriers. | 2 I figliuoli di Tola: Ozi e Rafaia e Ieriel e Iemai e Iebsem e Samuel, principi per cognazioni delle case loro. Della stirpe di Tola furono numerati uomini fortissimi, nel tempo di David, ventidue milia seicento. |
3 Fils d’Ouzi: Yizrahya. Fils d’Yizrahya: Mikaël, Obadyas, Yoël, Yichiya. Ils étaient cinq chefs, | 3 I figliuoli di Ozi: Izraia, del quale nascè Michele e Obadia e Ioel e Iesia, cinque tutti principi. |
4 responsables des 36 000 hommes de guerre, appartenant à des familles et des clans comptant aussi de nombreuses femmes et enfants. | 4 E con loro, per famiglie e popoli suoi, accinti a battaglia, uomini fortissimi, XXXVI migliaia; ed ebbeno molte mogli e molti figliuoli. |
5 Ils avaient des frères appartenant à tous les clans d’Issacar. Le total de ces courageux guerriers était de 87 000. | 5 E' fratelli loro, per tutta la cognazione di Issacar, robustissimi a combattere, LXXXVII milia ne furono numerati. |
6 Les trois fils de Benjamin: Béla, Béker, Yédiaël. | 6 I figliuoli di Beniamin: Bela e Becor e Iadiel, tre. |
7 Fils de Béla: Esbon, Ouzi, Ouziel, Yérimot et Iri. Ils étaient chefs de cinq familles comptant 22 034 courageux guerriers. | 7 I figliuoli di Bela: Esbon e Ozi e Oziel e Ierimot e Urai, cinque principi delle famiglie, da combattere robustissimi; il numero loro fu XXII milia e trentaquattro. |
8 Fils de Béker: Zémira, Yoach, Éliézer, Élyoénaï, Omri, Yérémot, Abiya, Anatot, Alémèt. C’étaient les fils de Béker, | 8 I figliuoli di Becor: Zamira, Ioas ed Eliezer ed Elioenai e Amri e Ierimot e Abia e Anatot e Almat; tutti questi figliuoli di Becor. |
9 chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers. | 9 E furono numerati per le loro famiglie li principi delle cognazioni, e fortissimi a battaglia, XX milia ducento. |
10 Fils de Yédiaël: Bilhan. fils de Bilhan: Yéouch, Benjamin, Éhoud, Kénaa, Zétan, Tarchich, Ahichaar. | 10 E i figliuoli di Iadiel: Balan. I figliuoli di Balan: Ieus e Beniamin e Aod e Canana e Zetan e Tarsis e Aisaar. |
11 Ces fils de Yédiaël devinrent chefs de familles comptant 17 200 courageux guerriers, prêts à partir en campagne et à combattre. | 11 Tutti questi figliuoli di Iadiel, prìncipi delle loro cognazioni, uomini fortissimi e che andavano a battaglia, XVII milia ducento. |
12 Fils d’Ir: Choupim et Oupim; Ouchim, Aher son fils. | 12 E Sefam e Afam figliuoli d' Ir; e Asim figliuolo di Aer. |
13 Fils de Nephtali: Yahaziel, Gouni, Yéser, Challoum. Ils étaient fils de Bilha. | 13 I figliuoli di Neftali: Iasiel e Guni e Iezer e Sellum, figliuoli di Bala. |
14 Fils de Manassé: Asriel, fils de sa concubine Araméenne. Elle enfanta aussi Makir, père de Galaad. | 14 E il figliuolo di Manasse: Esriel; e la concubina sua fu Sira, la quale partorì Machir, padre di Galaad. |
15 Makir prit une femme pour Oupim et Choupim. Sa sœur s’appelait Maaka. Le second fils de Manassé était Séloféhad. Séloféhad n’eut que des filles. | 15 E Machir diede moglie ai figliuoli suoi, Afim e Safan; ed ebbe una sorella la quale avea nome Maaca; il nome del secondo, Salfaad; e nate sono a Salfaad figliuole. |
16 La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem. | 16 E Maaca, moglie di Machir, partorì uno figliuolo, e puosegli nome Fares; il nome del fratello fue Sares; e i suoi figliuoli furono Ulam e Recen. |
17 Fils d’Oulam: Bédan. Voilà les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | 17 E il figliuolo di Ulam, Badan; e questi sono figliuoli di Galaad, figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse. |
18 Sa sœur Ha-Moléket. Elle enfanta Ichéhod, Abiézer et Mahla. | 18 E la sua sorella Regina partorì uno uomo bello, e Abiezer e Moola. |
19 Chémida eut des fils: Ahyan, Sichem, Liki et Aniam. | 19 E Semida avea figliuoli: Ain e Sechem, Leci e Aniam. |
20 Fils d’Éphraïm: Choutéla; Béred son fils; Tahat son fils; Éléada son fils; Tahat son fils; | 20 I figliuoli di Efraim sono questi: Sutala, Bared suo figliuolo, Taat suo figliuolo, (e figliuolo di costui fu) Elada suo figliuolo, Taat suo figliuolo; e di costui fu figliuolo Zabad. |
21 Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux. | 21 Di costui fu figliuolo Sutala, e di questo fu figliuolo Ezer ed Elad; e uccisergli gli uomini di Get di quella terra, però ch' erano andati per occupare le loro possessioni. |
22 Éphraïm leur père porta le deuil pendant de longs jours et ses frères vinrent le consoler. | 22 Ed Efraim loro padre pianse molto tempo, e andarono i suoi fratelli a consolarlo. |
23 Il s’unit à sa femme, elle fut enceinte et lui donna un fils qu’elle appela Béria car, dit-elle: “Le malheur est dans la maison.” | 23 Ed entrò alla donna sua; la quale concepì e partorì uno figliuolo, e puosegli nome Beria, però ch' era nato nei mali della sua casa. |
24 Sa fille Chéera bâtit Beth-Horon-le-Bas, Beth-Horon-le-Haut et Ouzen-Chéera. | 24 E la sua figliuola fu Sara, la quale edificò Betoron di sotto e quello di sopra, e Ozensara. |
25 Fils de Béria: Réfah son fils, Réchef son fils, Téela son fils, | 25 E' suoi figliuoli furono Rafa e Resef e Tale, del quale nasceo Taan, |
26 Ladan son fils, Ammihoud son fils, Élichama son fils, | 26 il quale generò Laadan; figliuolo di questo fu Ammiud, il quale generò Elisama, |
27 Noun son fils, Josué son fils. | 27 del quale nasceo Nun, il quale ebbe figliuolo Iosuè. |
28 Le territoire où ils habitaient comprenait Béthel et ses dépendances, avec à l’est Naaran, à l’ouest Guézer et ses dépendances, Sichem et ses dépendances, jusqu’à Ayya et ses dépendances. | 28 E la possessione e l'abitazione loro fu Betel con le sue figliuole, contro ad oriente Noran, dalla parte d'occidente Gazer e le sue figliuole, e Sichem colle sue figliuole, e Aza con le sue figliuole. |
29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Chéan et ses dépendances, Tanak et ses dépendances, Méguiddo et ses dépendances, Dor et ses dépendances. Les fils de Joseph, fils d’Israël, habitaient ces villes. | 29 E appresso ai figliuoli di Manasse, Betsan e le sue figliuole, Tanac e le sue figliuole, Mageddo e le sue figliuole, Dor e le sue figliuole. In queste abitarono i figliuoli di Iosef, figliuolo d' Israel. |
30 Fils d’Asher: Yimna, Yichva, Yichvi, Béria; leur sœur était Sérah. | 30 I figliuoli di Aser: Iemna e Iesua e Iessui e Baria; e loro sorella fue Sara. |
31 Fils de Béria: Héber et Malkiel, père de Birzayit. | 31 E i figliuoli di Baria: Eber e Melchiel; egli fu padre di Barsait. |
32 Héber engendra Yaflet, Chémer, Hotam et leur sœur Choua. | 32 Eber generò Ieflat e Somer e Otam, e Suaa loro sorella. |
33 Fils de Yaflet: Pasak, Bimhal et Hachfat. Voilà les fils de Yaflet. | 33 Questi sono i figliuoli di Ieflat: [Fosec e Camaal e Asot; questi sono i figliuoli di Ieflat]. |
34 Fils de son frère Chémer: Roga, Houba et Aram. | 34 E i figliuoli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. |
35 Fils de son frère Hélem: Sofa, Yimna, Chélech et Amal. | 35 E i figliuoli di Elem suo fratello: Sufa e Ieinna e Selles e Amal. |
36 Fils de Sofa: Chouah, Harnéfer, Choual, Béri, Yimra, | 36 I figliuoli di Sufa: Sue, Arnafer e Sual e Beri, Iamra |
37 Béser, Hod, Chamma, Chilcha, Yitran et Bééra. | 37 e Bosor e Od e Samma e Salusa e letran e Bera. |
38 Fils de Yitran: Yéfouné, Pispa et Ara. | 38 I figliuoli di Ieter: Iefone e Fasfa e Ara. |
39 Fils d’Oulla: Arah, Hanniel et Risiya. | 39 I figliuoli di Olla: Aree e Aniel e Resia. |
40 Voilà les fils d’Asher, chefs de familles, hommes d’élite et courageux guerriers. Ils étaient les premiers parmi les princes, à la tête de 26 000 hommes entraînés au combat. | 40 Tutti questi furono figliuoli di Aser, prìncipi delle loro cognazioni, eletti e fortissimi capitani; il numero loro, della età atta a battaglia, fu ventisei milia. |