1 Parlò Iddio a Moisè e ad Aaron, e disse loro: · | 1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et dit: |
2 L'uomo a cui nascerà nella carne e nella cotica diversi colori, ovvero apostema, ovver qualche cosa lucente, cioè di specie di lepra, sarà menato ad Aaron, ovver ad uno de' suoi figliuoli. | 2 S'il se forme sur la peau d'un homme une tumeur, une dartre ou une tache, un cas de lèpre de lapeau est à prévoir. On le conduira à Aaron, le prêtre, ou à l'un des prêtres ses fils. |
3 Ed egli, quando vedrà la lepra nella pelle, o peli mutati in bianco, e che siano la pelle e la carne in quella parte più umili, specie è di lepra; e all'arbitrio suo lo faccia separare. | 3 Le prêtre examinera le mal sur la peau. Si à l'endroit malade le poil a viré au blanc, si ce mal faitun creux dans l'épiderme, c'est bien un cas de lèpre; après observation le prêtre déclarera l'homme impur. |
4 Ma se nella pelle fosse alcuno lucente colore, e di ciò non fosse più umile la carne in quella parte che nell'altra, e i peli nel colore consueto, lo sacerdote lo richiuderà per sette di. | 4 Mais si sur la peau il y a une tache blanche, sans dépression visible de la peau et sansblanchissement du poil, le prêtre séquestrera le malade pendant sept jours. |
5 E poi considererà se è peggiorato; e se la lepra non cresce, e non passerà nella cotica i primi termini, richiuderallo altri sette dì. | 5 Il l'examinera le septième jour. S'il constate de ses propres yeux que le mal subsiste sans sedévelopper sur la peau, il le séquestrera encore durant sept jours |
6 E lo settimo dì lo guarderà; e se (non peggiora e starà pure a quello modo, e se) la lepra sarà più oscura, e non crescerà nella cotica, il sacerdote lo libererà, però che è rogna; e quello uomo laverà le vestimenta sue, e sarà mondo. | 6 et l'examinera à nouveau le septième jour. S'il constate que le mal est devenu mat et ne s'est pasdéveloppé sur la peau, le prêtre déclarera pur cet homme: il s'agit d'une dartre. Après avoir nettoyé ses vêtementsil sera pur. |
7 E poscia che lo sacerdote l'avrà liberato, se la lepra cresce, sarà menato allo sacerdote, | 7 Mais si la dartre s'est développée sur la peau après que le malade a été examiné par le prêtre etdéclaré pur, il se présentera à lui de nouveau. |
8 e sarà messo fra li leprosi. | 8 Après l'avoir examiné et après avoir constaté le développement de la dartre sur la peau, le prêtrele déclarera impur: il s'agit de lèpre. |
9 E se manifesto sarà l'uomo esser leproso, sarà menato al sacerdote. | 9 Lorsqu'apparaîtra sur un homme un mal du genre lèpre, on le conduira au prêtre. |
10 E vedrà lui. E se nella pelle vedrà imbiancato, e lo pelo mutato, e quella carne apparirà viva, | 10 Le prêtre l'examinera, et s'il constate sur la peau une tumeur blanchâtre avec blanchissement dupoil et production d'un ulcère, |
11 sarà giudicata antichissima lepra, e (sarà) in nata nella pelle. E lo sacerdote lo condannerà (perciò che lepra è), e non lo recluderà, però che chia ramente si vede che è immondizia. | 11 c'est une lèpre invétérée sur la peau. Le prêtre le déclarera impur. Il ne le séquestrera pas, sansaucun doute il est impur. |
12 Ma se l'uomo avesse quello colore in tutta la persona, che nella faccia, dal capo insino ai piedi, tutto quello che si vede, | 12 Mais si la lèpre prolifère sur la peau, si la maladie la recouvre tout entière et s'étend de la têteaux pieds, où que regarde le prêtre, |
13 considererà lo sacerdote; e non sarà reputata lepra, perciò quello colore è naturale cosa; ed imperciò sarà liberato. | 13 celui-ci examinera le malade et, constatant que la lèpre recouvre tout son corps, il déclarera purle malade. Puisque tout a viré au blanc, il est pur. |
14 Quando apparisce in lui la carne viva, | 14 Toutefois, le jour où apparaîtra sur lui un ulcère, il sera impur. |
15 lo sacerdote lo giudicherà fra li immondi, e fra li immondi sarà reputato. Vero è che se avesse la carne viva, e fosse di lepra maculata, sarà messo fra li leprosi. | 15 Après examen de l'ulcère, le prêtre le déclarera impur: l'ulcère est chose impure, c'est de lalèpre. |
16 E se tornasse in bianco, e avrà coperto tutto l'uomo, | 16 Mais si l'ulcère redevient blanc, l'homme ira trouver le prêtre, |
17 lo sacerdote porrà mente (dal capo a' piedi; e se sarà così), sarà giudicato per mondo. | 17 celui-ci l'examinera et, s'il constate que le mal a viré au blanc, il déclarera pur le malade: il estpur. |
18 La carne e la pelle, nella quale sarà nata piaga e sanata, | 18 Lorsqu'il s'est produit sur la peau de quelqu'un un ulcère qui a guéri, |
19 e nel luogo della piaga la cicatrice apparerà bianca ovver rosseggiante, sarà l'uomo menato al prete. | 19 s'il se forme à la place de l'ulcère une tumeur blanchâtre ou une tache d'un blanc rougeâtre, cethomme se montrera au prêtre. |
20 E s'egli vede in quello luogo la carne più molle, e li peli mutati in bianchezza, giudicherallo contaminato, perciò che lepra è. | 20 Celui-ci l'examinera; s'il constate un affaissement visible de la peau et un blanchissement dupoil, le prêtre le déclarera impur: c'est un cas de lèpre qui prolifère dans un ulcère. |
21 Ma se il pelo non è mutato, e la carne della cicatrice è scura, e fosse siccome è quella da lato, lo sacerdote lo rinchiuderà per sette dì. | 21 Si, à l'examen, le prêtre ne constate ni poils blancs, ni affaissement de la peau, mais unternissement du mal, il séquestrera sept jours le malade. |
22 E se quelle bolle crescono, giudicherallo leproso. | 22 Il le déclarera impur si le mal s'est développé sur la peau: c'est un cas de lèpre. |
23 Ma se vi stesse la margine come prima, sarà liberato. | 23 Mais si la tache est restée stationnaire sans s'étendre, c'est la cicatrice de l'ulcère: le prêtredéclarera cet homme pur. |
24 La carne e la cotica, che fosse arsa dal fuoco, e la margine rimanesse bianca o rossa, | 24 Lorsqu'il s'est produit sur la peau de quelqu'un une brûlure, s'il se forme sur la brûlure un abcès,une tache blanc-rougeâtre ou blanchâtre, |
25 lo sacerdote lo debba guardare: s'ell ' è voltata in bianchezza, e se quello luogo sarà più umile (cioè molle) che altro, giudicherallo contaminato; perciò che nella margine sì è nata la lepra. | 25 le prêtre l'examinera. S'il constate un blanchissement du poil ou un affaissement visible de latache dans la peau, c'est la lèpre qui prolifère dans la brûlure. Le prêtre déclarera l'homme impur: c'est un cas delèpre. |
26 Ma se li peli non sono mutati, e la carne non è più molle che altrove, sarà occultamente specie di lepra; e lo sacerdote lo rinchiuderà sette dì. | 26 Si au contraire le prêtre, à l'examen, ne constate point de poils blancs dans la tache nid'affaissement de la peau mais un ternissement de cette tache, le prêtre le séquestrera sept jours. |
27 E se lo settimo dì vedrà che la lepra sia uscita nella pelle, sarà giudicato leproso. | 27 Il l'examinera le septième jour et, si le mal s'est étendu sur la peau, il le déclarera impur: c'estun cas de lèpre. |
28 E se la carne si starà nel suo luogo non troppo rossa, sarà per l'arditura dinnanzi; e perciò sarà liberato, però che è proceduto dal fuoco. | 28 Si la tache est restée stationnaire sans s'étendre sur la peau, si elle s'est au contraire ternie, cen'est qu'une tumeur due à la brûlure. Le prêtre déclarera l'homme pur, ce n'est que la cicatrice de la brûlure. |
29 L'uomo o la donna a cui nascerà nel capo o nella barba la lepra, sarà menato al prete. | 29 Si un homme ou une femme porte une plaie à la tête ou au menton, |
30 E se la carne è in quello luogo più molle che altro, e il pelo sarà biondo e più sottile che non suole essere, sì sarà specie di lepra; però ch' el l'è lepra di capo o di barba. | 30 le prêtre examinera cette plaie et, s'il y constate une dépression visible de la peau avec poiljaunâtre et grêle, il déclarera le malade impur. C'est la teigne, c'est-à-dire la lèpre de la tête ou du menton. |
31 E s'egli vederae la carne fatta come l'altra carne, e lo capello nero, (il prete) lo richiuderà sette dì. | 31 Si à l'examen de ce cas de teigne le prêtre constate qu'il n'y a point dépression visible de la peauni poil jaunâtre, il séquestrera sept jours le teigneux. |
32 E lo settimo dì lo guarderà. E se la carne e lo pelo istà in quello medesimo modo, e il luogo della piaga sarà eguale all'altra carne, | 32 Il examinera le mal le septième jour et, s'il constate que la teigne ne s'est pas développée, que lepoil n'y est point jaunâtre, qu'il n'y a point de dépression visible de la peau, |
33 sarà raso l'uomo, senza il luogo della macula; e rinchiuderallo il prete altri sette dì. | 33 le malade se rasera, en omettant toutefois la partie teigneuse, et le prêtre le séquestrera uneseconde fois pendant sept jours. |
34 E se ancora non si muta, e la carne non sarà più molle dell' altra, mondato sarà; e laverà le vestimenta sua, e sarà mondo. | 34 Il examinera le mal le septième jour, et, s'il constate qu'il ne s'est pas développé sur la peau,qu'il n'y a pas dépression visible de la peau, le prêtre déclarera pur ce malade. Après avoir nettoyé ses vêtementsil sera pur. |
35 E se dopo a questa mondazione la macula cresce nella pelle, | 35 Si toutefois après cette purification la teigne s'est développée sur la peau, |
36 non cerchi più, se lo capello sii fatto biondo; però che apertamente egli è immondo (cioè macolato). | 36 le prêtre l'examinera: s'il constate un développement de la teigne sur la peau, c'est que le maladeest impur et l'on ne vérifiera pas si le poil est jaunâtre. |
37 Ma se sta in quello modo la macola, e lo capillo nero sarà, sappi che l'uomo è sanato; e sicuramente lo pronunci mondo. | 37 Tandis que si la teigne apparaît stationnaire et s'il y pousse du poil noir, c'est que le malade estguéri. Il est pur et le prêtre le déclarera pur. |
38 E all'uomo e alla donna, che apparirà nella pelle rossore, | 38 S'il se produit des taches sur la peau d'un homme ou d'une femme et si ces taches sont blanches, |
39 ragguardilo lo prete; e s'egli vedrà una bianchezza oscura e lucida nella pelle, sappi non esser lepra, ma macula di color bianco, e l'uomo esser mondo. | 39 le prêtre les examinera. S'il constate que ces taches sur la peau sont d'un blanc terne, il s'agitd'un exanthème qui a proliféré sur la peau: le malade est pur. |
40 L'uomo a cui caderanno i capelli, cioè calvo, sano sarà. | 40 Si un homme perd les cheveux de son crâne, c'est la calvitie du crâne, il est pur. |
41 E se nella fronte caderanno i peli, calvo di dietro e mondo sarà. | 41 Si c'est sur le devant de la tête qu'il perd ses cheveux, c'est une calvitie du front, il est pur. |
42 Ma se nella calvizia sua dinnanzi o di dietro nascerà bianco o rosso, | 42 Mais s'il y a au crâne ou au front un mal blanc-rougeâtre, c'est qu'une lèpre prolifère sur lecrâne ou le front de cet homme. |
43 e il prete il vederà, giudicherallo; chè senza dubbio quella sì è lepra, la quale sì è nata nella calvizia. | 43 Le prêtre l'examinera et, s'il constate au crâne ou au front une tumeur blanc-rougeâtre, de mêmeaspect que la lèpre de la peau, |
44 Chiunque sarà macolato di lepra, e sarà se parato dal comandamento del sacerdote, | 44 c'est que l'homme est lépreux; il est impur. Le prêtre devra le déclarer impur, il est atteint delèpre à la tête. |
45 avrà vestimenta dai lati aperte (sotto le braccia), lo capo ignudo e la bocca coperta; e chiame rassi contaminato (e immondo). | 45 Le lépreux atteint de ce mal portera ses vêtements déchirés et ses cheveux dénoués; il secouvrira la moustache et il criera: "Impur! Impur!" |
46 Ogni tempo che sarà leproso e immondo, solo abiterà fuori delle castella. | 46 Tant que durera son mal, il sera impur et, étant impur, il demeurera à part: sa demeure sera horsdu camp. |
47 Lo vestimento di lino o di lana, lo quale avrà avuta la lepra | 47 Lorsqu'un vêtement est atteint de lèpre, que ce soit un vêtement de laine ou de lin, |
48 nell'ordimento del panno e nella trama, ovver di qualunque altra pelle sia fatto, | 48 un tissu ou une couverture en laine ou en lin, du cuir ou un travail quelconque en cuir, |
49 se sarà lo vestimento infetto di macula bianca ovver rossa, sarà reputata lepra; e sia dimostrato allo sacerdote; | 49 si la tache de ce vêtement, de ce cuir, de ce tissu, de cette couverture ou de cet objet de cuirapparaît verdâtre ou rougeâtre c'est un cas de lèpre à montrer au prêtre. |
50 lo qual, considerata, lo recluderà sette dì. | 50 Le prêtre examinera le mal et séquestrera l'objet pendant sept jours. |
51 E lo dì settimo un' altra volta lo guardi; se troverà ch' ella sia cresciuta, sarà lepra perseverante; e giudicherà lo vestimento contaminato, e tutto quello dove tal macula si troverà. | 51 S'il observe au septième jour que le mal s'est étendu sur ce vêtement, ce tissu, cette couverture,ce cuir ou cet objet fait en cuir, quel qu'il soit, c'est un cas de lèpre contagieuse: l'objet atteint est impur. |
52 E però s'abbruci al fuoco. | 52 Il brûlera ce vêtement, ce tissu, cette couverture de laine ou de lin, cet objet de cuir quel qu'ilsoit, sur lequel s'est déclaré le mal, car c'est une lèpre contagieuse qui doit être consumée par le feu. |
53 E se vedrà non essere cresciuta, | 53 Mais si, à l'examen, le prêtre constate que le mal ne s'est pas étendu sur ce vêtement, ce tissu,cette couverture, ou sur cet objet de cuir quel qu'il soit, |
54 comanderà; e laveranno quella parte dello vestimento dove era la lepra; e racchiuderallo anco sette altri dì. | 54 il ordonnera de nettoyer l'objet attaqué et le séquestrera une seconde fois pendant sept jours. |
55 E se dopo questo vederà la faccia sua prima non esser ritornata, e non esser cresciuta la lepra, lo giudicherà immondo, e (lo vestimento) abbrucerà; però che la lepra è infusa sopra la superficie dello vestimento, ovver per tutto. | 55 Après nettoiement il examinera le mal et, s'il constate qu'il n'a pas changé d'aspect, tout en nes'étendant pas, l'objet est impur. Tu le consumeras par le feu: il y a corrosion à l'endroit et à l'envers. |
56 Ma se lo luogo della lepra sarà dubbio, dopo che lo vestimento è lavato, rompa quella parte macolata, e lievila dallo sodo. | 56 Mais si, à l'examen, le prêtre constate qu'après nettoiement le mal a terni, il l'arrachera duvêtement, du cuir, du tissu ou de la couverture. |
57 E se dopo questo apparirà in quelli luoghi che prima erano immaculati, la è lepra volatile e instabile, e debbesi abbruciare al fuoco. | 57 Toutefois, si le mal reparaît sur ce vêtement, ce tissu, cette couverture ou cet objet de cuir quelqu'il soit, c'est que le mal est actif et tu consumeras par le feu ce qui en est atteint. |
58 S'ella cesserà, laverà quelle che sono nette la seconda volta, e saranno monde. | 58 Quant au vêtement, au tissu, à la couverture et à l'objet quelconque en cuir dont le mal auradisparu après nettoiement, il sera pur après avoir été nettoyé une seconde fois. |
59 Questa è la legge [ della lepra ] dello vestimento di lana ovver di lino ordito e tramato, e di ogni veste di pelle, per che modo si de' mondare, ovver contaminare. | 59 Telle est la loi pour le cas de lèpre d'un vêtement en laine ou en lin, d'un tissu, d'une couvertureou d'un objet en cuir quel qu'il soit, lorsqu'il s'agit de les déclarer purs ou impurs. |