1 Chiamd (Iddio) Moisè, e parlò a lui il Signore dello tabernacolo della testimonianza, e disse: | 1 ودعا الرب موسى وكلّمه من خيمة الاجتماع قائلا. |
2 Parla alli figliuoli d'Israel, e di'a loro: chi di voi offerirà sacrificio a Dio, cioè di pecore e di buoi, offerendo la oblazione; | 2 كلم بني اسرائيل وقل لهم. اذا قرّب انسان منكم قربانا للرب من البهائم فمن البقر والغنم تقرّبون قرابينكم. |
3 e se lo sacrificio sarà sua oblazione, e sia maschio della greggia senza macula, offeralo alla porta di questo tabernacolo della testimonianza, a pacificar Iddio verso lui. | 3 ان كان قربانه محرقة من البقر فذكرا صحيحا يقرّبه. الى باب خيمة الاجتماع يقدمه للرضا عنه امام الرب. |
4 Egli porrà la mano sopra lo capo di questo sacrificio, e sarà accettabile a Dio, e sarà utile alla sua purgazione. | 4 ويضع يده على راس المحرقة فيرضى عليه للتكفير عنه. |
5 E (costui che offerirà questo sacrificio, e) offerrà il vitello a Dio, e lo sangue darà ai figliuoli d'Aaron sacerdote; e loro (l'offeriranno e) lo spargeranno intorno all'altare che è dinanzi alla porta del tabernacolo. | 5 ويذبح العجل امام الرب ويقرّب بنو هرون الكهنة الدم ويرشّون الدم مستديرا على المذبح الذي لدى باب خيمة الاجتماع. |
6 E levata la pelle della bestia, tutti li membri tagliati gli strignano insieme. | 6 ويسلخ المحرقة ويقطعها الى قطعها. |
7 E piglieranno le legne, e il fuoco accende ranno sopra l'altare. | 7 ويجعل بنو هرون الكاهن نارا على المذبح ويرتبون حطبا على النار. |
8 Li membri tagliati e accozzi insieme, il capo (e il polmone), e tutte le cose che si accostan (al cuore e) al fegato, | 8 ويرتب بنو هرون الكهنة القطع مع الراس والشحم فوق الحطب الذي على النار التي على المذبح. |
9 e le budella ei piedi lavati coll'acqua, lo sacerdote arderà sopra questo luogo dell' altare in sacrificio; e sarà grande odore a Dio. | 9 واما احشاؤه واكارعه فيغسلها بماء ويوقد الكاهن الجميع على المذبح محرقة وقود رائحة سرور للرب |
10 E se lo sacrificio sarà di pecore, ovvero di capre, faccia che sia [maschio] d'uno anno; e senza macula Offeralo. | 10 وان كان قربانه من الغنم. الضأن او المعز. محرقة فذكرا صحيحا يقرّبه. |
11 E sacrificherallo a lato dell' altare, che ra guarda ad acquilone, per sacrificio a Dio; lo sangue di questa bestia li figliuoli d'Aaron lo verseranno sopra l'altare per lo circuito. | 11 ويذبحه على جانب المذبح الى الشمال امام الرب. ويرشّ بنو هرون الكهنة دمه على المذبح مستديرا. |
12 E divideranno lo capo e le membra e ciò che istà presso allo fegato, e sì lo porranno sopra le legne dove si dee mettere lo fuoco. | 12 ويقطّعه الى قطعه مع راسه وشحمه ويرتّبهنّ الكاهن فوق الحطب الذي على النار التي على المذبح. |
13 E le budella e li piedi laveranno coll'acqua; e offerto ogni cosa, lo sacerdote l'arderà in sacrificio sopra l'altare; e sarà a Dio soave odore. | 13 واما الاحشاء والاكارع فيغسلها بماء ويقرّب الكاهن الجميع ويوقد على المذبح. انه محرقة وقود رائحة سرور للرب |
14 E se di uccelli sarà la oblazione del sacrificio al Signore, cioè di tortore o di pippioni, | 14 وان كان قربانه للرب من الطير محرقة يقرّب قربانه من اليمام او من افراخ الحمام. |
15 lo prete lo offerrà all'altare; e torto il capo al collo, rompalo in una parte, sicchè lo sangue n'esca, e pongalo sopra lo circuito dell' altare. | 15 يقدّمه الكاهن الى المذبح ويحزّ راسه ويوقد على المذبح ويعصر دمه على حائط المذبح. |
16 La vescica della gola e le penne sì le getti presso all'altare, che risponde verso ad oriente, colà dove la cenere suole gettare. | 16 وينزع حوصلته بفرثها ويطرحها الى جانب المذبح شرقا الى مكان الرماد. |
17 Le ale loro sì le rompa, e non le sechi ovver tagli con coltello. E arderalle sopra l'altare, posto il fuoco sotto le legna. Sacrificio è, e oblazione sarà a Dio di soave odore. | 17 ويشقّه بين جناحيه. لا يفصله. ويوقده الكاهن على المذبح فوق الحطب الذي على النار. انه محرقة وقود رائحة سرور للرب |