Scrutatio

Domenica, 18 maggio 2025 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbi 9


BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 La sapienza (cioè Cristo) ha edificato a sè la casa (cioè la chiesa de' fedeli), e hagli fondato sette colonne (cioè i dottori e predicatori, dotati di sette doni del Spirito Santo).1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 Ha fatto i suoi sacrificii (per la morte sua e degli suoi santi), mischiò il vino, e puose la mensa (per la instituzion del sacramento di corpo e sangue di Cristo).2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 Mandò le ancille sue (gli apostoli e predicatori) acciò clamassero tutti all' arce (del cielo) e alle mura della città (celeste):3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 Se alcuno è umile, venga a me. E ha parlato agli ignoranti:4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 Venite (pueri) e mangiate il mio pane, e bevete il vino il quale vi ho meschiato (per intelligenza dei misterii sono nelle scritture sante).5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Lasciate le opere e vanità mondane, e vivete; e andate per le vie de' prudenti (operando quello sia giusto e retto).6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 Colui che ammaestra quello che dileggia i documenti de' savii, fa ingiuria a sè (ponendo le cose preziose dinanzi a' cani e porci); e quello ammaestra l'empio, genera a sè infamia (per esser consueto a tali di infamar gli uomini virtuosi).7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 Non ammaestrar questi tali uomini mali (incorriggibili) per che ti aranno in odio (e sarà cagione che si facci peggiore, provocandolo ad odio); ma ammaestra chi vuole essere ammaestrato, e quelli ti amerà.8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Dà allo imitatore della sapienza occasione di sapere, e farassi più intelligente; ammaestra il giusto, e quello procurerà di sapere.9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio; e la scienza de' santi è prudenza (per la qual si cognosce quello si de' operare e quello si de' fuggire).10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 Per me certamente (dice la sapienza) ti saranno multiplicati i tuoi dì (cioè le virtù, per le quali serai illuminato), e saranti accresciuti gli anni della vita (per che ti sarà data vita eterna).11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Se tu sarai savio, a te gioverai; se sarai dileggiatore, solo arai il male.12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 La femina pazza, abundante di parole vane, piena di prave delettazioni, la qual niente intende di veritade,13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 sedè nelle porte della casa sua sopra una sedia (la qual non ha appoggio alcuno dintorno, dove si possi appoggiare) nel luogo eminente della città14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 acciò possi clamare quelli passano per via (e ridurli alle pessime delettazioni sue, e dice):15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 Chi è quello abbi poco sentimento, declini (e venga) a me. E parlò al stulto (e disse):16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 Le acque furtive (le quali sono le delettazioni proibite) sono più dolci, e il pane ascosto è più soave; (per le quali parole cerca di trarlo alla delettazione carnale).17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 E non sa quello è chiamato, che al luogo dove va vi sono giganti (cioè diavoli), e i conviti di quella nel profondo dello inferno, (e chi si parte da quella sarà salvo).18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.