1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti. | 1 El ne felejtsd, fiam, tanításomat, és szíved őrizze meg parancsaimat, |
2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni. | 2 mert számos napot, életévet és boldogságot szereznek neked! |
3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo. | 3 Szeretet és hűség el ne hagyjanak! Fűzd ezeket nyakad köré, és vésd őket szíved táblájára, |
4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini. | 4 akkor tetszést lelsz és szép jutalmat Isten és emberek előtt. |
5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua. | 5 Teljes szívvel bízzál az Úrban, és ne támaszkodj saját belátásodra! |
6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti. | 6 Minden utadon rá gondolj, s ő majd igazgatja lépéseidet. |
7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare. | 7 Ne légy bölcs önnön szemedben, féld az Istent és kerüld a rosszat, |
8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate. | 8 ez egészség testednek, és életerő csontjaidnak. |
9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate. | 9 Tiszteld meg az Urat vagyonodból, és adj neki minden termésed zsengéjéből, |
10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino. | 10 akkor megtelnek kamráid bőséggel, és túláradnak préseid a musttól. |
11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni. | 11 Ne vesd meg, fiam, az Úr fenyítését, és meg ne und dorgálását, |
12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo. | 12 mert az Úr azt feddi, akit szeret, s azt a fiát sújtja, akit kedvel! |
13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza. | 13 Boldog az az ember, aki bölcsességet talál, s az a férfi, aki belátásban bővelkedik, |
14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose. | 14 mert megnyerése jobb, mint az ezüst megszerzése, és gyümölcse többet ér színaranynál, |
15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa. | 15 drágább az minden gazdagságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog. |
16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria. | 16 Hosszú élet van a jobbjában, gazdagság és dicsőség a baljában, |
17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche. | 17 útjai kellemes utak, és minden ösvénye boldogság. |
18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati. | 18 Életfa az azoknak, akik megragadják, és boldog, aki beléje kapaszkodik. |
19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli. | 19 Bölcsességgel alapította az Úr a földet, és értelemmel állította fel az eget, |
20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada. | 20 tudománya által törtek elő a tengerek, és hullatnak a felhők harmatot. |
21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio. | 21 Fiam! Ne távozzanak ezek szemed elől, ragaszkodj az okossághoz és a megfontoláshoz! |
22 E viverai gratamente | 22 Akkor ez lelked élete lesz, és ékessége nyakadnak. |
23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà. | 23 Bizton jársz akkor utadon, és meg nem ütöd lábadat. |
24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno. | 24 Ha lefekszel, nem kell félned, pihensz, és édes lesz alvásod. |
25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te. | 25 Ne félj akkor váratlan rémségtől s a gonoszok rád szakadó hatalmától, |
26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso. | 26 mert az Úr lesz melletted, és megóvja lábadat, hogy tőrbe ne ejtsenek. |
27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene. | 27 Ne tartsd vissza a jótettől azt, akitől telik, és magad is tégy jót, ha teheted. |
28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi. | 28 Ne mondd barátodnak: »Menj és jöjj vissza, majd holnap adok!« – amikor tüstént adhatnál. |
29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te. | 29 Ne tervezz gonoszat barátod ellen, holott az megbízik benned! |
30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso. | 30 Ne perelj senkivel sem ok nélkül, ha neked semmi rosszat nem tett. |
31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue. | 31 Ne irigykedjél az erőszakos emberre, és ne kövesd útjait, |
32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare. | 32 mert az Úr utál minden elvetemültet, de az igazakat barátságára méltatja. |
33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti. | 33 Szegénységet küld az Úr a gonosz házára, de áldott az igazak hajléka! |
34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia. | 34 Csúffá teszi azokat, akik gúnyolódnak, de az alázatosakat kegyben részesíti. |
35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia. | 35 A bölcseknek tisztesség jut osztályrészül, a balgák pedig gyalázatot aratnak. |