Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo.1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui.2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera.3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai.4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna,5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano.6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà.7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori.8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio.9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo.10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue.11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede.12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone.13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio.14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo.15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore.16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!