Salmi 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico del salmo, de' figliuoli di Core, in fine per Maelet a rispondere; l' intelletto di Eman (Israelita ovver) Ezraita. | 1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite. |
2 Signore Iddio della salute mia, nel giorno gridai e nella notte dinanzi a te. | 2 O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence. |
3 In tuo cospetto entri la orazione mia; abbassa l'orecchia tua al prego mio. | 3 Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition. |
4 Però che l'anima mia è riempiuta di mali, e la mia vita hassi appressata all' inferno. | 4 For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell. |
5 Approssimato sono co' descendenti nel lago; fatto sono come l'uomo senza aiuto, tra' morti libero; | 5 I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance, |
6 come gli feriti dormenti ne' sepolcri, de' quali più non ti ricordi; ed egli sono gittati dalla mano tua. | 6 idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand. |
7 Hannomi posto nel lago profondo; ne [gli] oscuri e nell' ombra di morte. | 7 They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death. |
8 Sopra me egli è confirmato il furore tuo; e inducesti tutte l' onde tue sopra di me. | 8 Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me. |
9 (Ma) lungi facesti esser gli amici miei da me; me puosero abominazione a sè. | 9 You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart. |
10 Sonli stato dato, e fuori non usciva; gli occhii miei s'infirmorono per la grande povertà. | 10 My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you. |
11 A te gridai, Signore, tutto il giorno; a te ho stese le mani mie. | 11 Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you? |
12 Tra' morti farai tu meraviglie, ovver li medici susciteranno, e a te confesseranno? | 12 Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition? |
13 E racconterà alcuno nel sepolcro la misericordia tua, e nella perdizione la verità tua? | 13 Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion? |
14 E nelle tenebre saranno conosciute le tue maraviglie, e la tua giustizia (sarà) nella terra di dimenticanza? | 14 And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you. |
15 E io a te, Signore, griderò; e per tempo verrà la mia orazione a te. | 15 Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me? |
16 Il perchè rifiuti l'orazione mia, volgi la faccia tua da me? | 16 I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed. |
17 Io son povero, e in fatiche dalla gioventù mia; ma esaltato, sono umiliato e conturbato. | 17 Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me. |
18 In me passorono l'ire tue; li terrori tuoi conturborono me. | 18 They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once. |
19 Hannomi attorniato come acqua in tutto il giorno; hannomi attorniato insieme. | 19 Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery. |
20 Hai fatto da lungi l'amico e il prossimo, e' miei conoscenti dalla miseria. |