Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di David, essendo nel deserto d' Idumea | 1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of David. |
2 Iddio, Iddio mio, dalla luce a te vegghio. L'anima mia in te ha desiderato con la sete; per molto difetto a te la mia carne! | 2 My soul rests in God alone, from whom comes my salvation. |
3 Nella terra deserta e senza via e senza acqua, così apparsi a te nel luogo santo, acciò vedessi la tua virtù e la gloria tua. | 3 God alone is my rock and salvation, my secure height; I shall never fall. |
4 Per che la tua misericordia è migliore sopra la vita (umana); le mie labbra loderanno te. | 4 How long will you set upon people, all of you beating them down, As though they were a sagging fence or a battered wall? |
5 Così ti benedicerò nella mia vita; e nel tuo nome leverò le mie mani. | 5 Even from my place on high they plot to dislodge me. They delight in lies; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah |
6 L'anima mia sia riempiuta, come grassezza intrinseca ed estrinseca; e la mia bocca loderà con labbra di allegrezza. | 6 My soul, be at rest in God alone, from whom comes my hope. |
7 S' io mi ho ricordato di te sopra il mio letto, in te penserò nelli mattutini; | 7 God alone is my rock and my salvation, my secure height; I shall not fall. |
8 per che fosti il mio aiutore. E rallegrarommi col coprimento delle tue ale. | 8 My safety and glory are with God, my strong rock and refuge. |
9 L'anima mia ha sè posta dopo te; la destra tua ha ricevuto me | 9 Trust God at all times, my people! Pour out your hearts to God our refuge! Selah |
10 Ma quelli invano cercorono l'anima mia; entreranno nelle inferiori parti della terra. | 10 Mortals are a mere breath, the powerful but an illusion; On a balance they rise; together they are lighter than air. |
11 Saranno dati nelle mani del coltello; saranno parti delle volpi. | 11 Do not trust in extortion; in plunder put no empty hope. Though wealth increase, do not set your heart upon it. |
12 Ma il re rallegrarassi in Dio; saranno lodati chi giurano in lui, per che chiusa è la bocca delli iniqui parlanti. | 12 One thing God has said; two things I have heard: Power belongs to God; |
13 3) so too, Lord, does kindness, And you render to each of us according to our deeds. |