Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In fine, a esso David, quando li Aliofili il tennero in Get. | 1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David. |
2 Abbi misericordia di me, Iddio, per che mi ha conculcato l' uomo; combattendo tutto il giorno ha me tribulato. | 2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading; |
3 Tutto il giorno conculcarono me gli miei nemici; però che molti combattenti erano contra di me. | 3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan |
4 Temerò dalla altezza del dì; ma io in te spererò. | 4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me. |
5 In Dio loderò i miei parlari, in Dio spererò; non temerò quello che mi faccia l'uomo. | 5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me. |
6 Tutto il giorno aveano in abominazione le mie parole; tutti loro pensieri erano in male contra di me. | 6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me. |
7 (Non) abiteranno e asconderansi; essi osserveranno il mio calcagno. | 7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest. |
8 Come sostennero l'anima mia, faraili salvi per niente; nella ira spezzerai li popoli. | 8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah |
9 Iddio, annunzai a te la mia vita; nel tuo cospetto ponesti le mie lacrime. | 9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm." |
10 Come mi promettesti, così volteransi gli miei nemici a drieto. | 10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city |
11 In qualunque dì ti invocherò; ecco che ho conosciuto come sei mio Dio. | 11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil; |
12 In Dio laudarò la parola, nel Signore lodarò il parlare; in Dio ho sperato, non temerò quel che mi faccia l'uomo. | 12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets. |
13 In me, Iddio, sono gli tuoi voti; li quali renderò per le tue laude. | 13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide. |
14 Però che hai liberato l'anima mia dalla morte, e il mio piede dal lacciuolo; acciò io piaccia al Signore nel lume de' viventi. | 14 But it was you, my other self, my comrade and friend, |
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God. | |
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts. | |
17 But I will call upon God, and the LORD will save me. | |
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard. | |
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me. | |
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God. | |
21 They strike out at friends and go back on their promises. | |
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords. | |
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble. | |
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you. |