SCRUTATIO

Sunday, 22 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Iob 24


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Dall' Onnipotente non sono nascosi li tempi; ma coloro che conoscono lui, non sanno li suoi giorni.1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו
2 Gli altri trapassarono li termini, e dirubarono le gregge, e spaventarono loro.2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 Lo asino delli pupilli fecero fuggire, e portarono per pegno lo bue della vedova.3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 Rivolsono la via delli poveri, e premettero parimente gli mansueti della terra.4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ
5 Li altri, come asini nel deserto, vanno al loro lavorìo; e vigilanti alla preda apparecchiano lo pane alli figliuoli.5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 Lo campo [non] loro mietono; e la vigna di colui, che hanno per forza costretto, vendemmiano.6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו
7 Ignudi lasciano li uomini, togliendo loro le vestimenta, a' quali non è coprimento nel freddo,7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 i quali l'acque de' monti bagnano; e non avendo velamenti, s' abbracciano alle pietre.8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור
9 Forza fecero, pigliando li pupilli, e lo popolo povero spogliarono.9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו
10 [Agli] ignudi e andanti senza vestimento e agli affamati tolsero le spighe.10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 Intra li monticelli loro si riposarono nel mezzo dì, i quali premuti li canali hanno sete.11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 Delle cittadi fecero piagnere li uomini; e l'anima delli feriti chiamò, e Iddio non li lascia partire senza vendetta.12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה
13 Quelli furono ribelli dello lume; non seppono le sue vie, e non sono ritornati per le vie sue.13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 La prima mattina si leverae l'omicida, e ucciderae lo bisognoso e lo povero; e di notte sarae quasi come ladro.14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 Gli occhii dello adultero osservano la oscuritade, e dice: non mi vederae l'occhio; e coprirae lo volto suo.15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים
16 Cava nelle tenebre le case, sì come nel dì (quando) insieme lo diceano a loro, e non conoscerono la luce.16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור
17 Se subito apparirà l'aurora, pensano che sia l'ombra della morte; e così nelle tenebre come nella luce vanno.17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות
18 Lieve è sopra la faccia dell' acqua; maledetta sia la parte sua nella terra, e non vada per la via delle vigne.18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים
19 Al grande caldo vada dall' acque delle nevi, e insino alli inferni lo peccato suo.19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו
20 Dimèntichisi di lui la misericordia; la dolcezza sua vermini; non sia in memoria, ma sia attrito come legno che non fa frutto.20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה
21 In verità spaventò la sterile (e quella) che non partorisce, e alla vedova non fece bene.21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 Detrasse li forti nella sua fortezza; e quando starae, (non troverae e) non crederae alla vita sua.22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין
23 Diede Iddio a lui lo luogo della penitenza, e lui usò quello nella superbia; e gli occhii suoi sono nelle vie di colui.23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם
24 Levati sono al poco, e non staranno fermi; elli saranno umiliati, sì come ogni cosa, e saranno tolti, e saranno contriti sì come (per) le sommità delle spighe.24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 La qual cosa se non è così, chi puote riprendere me, ch' ella sia bugia, e ponere innanzi a Dio le mie parole?25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי