Ester 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 E abitava in quello tempo Mardocheo nella Corte del re con Bagata e Tara, eunuchi del re, li quali erano portieri del palazzo. | 1 Morabatur autem eo tempore in aula regis cum Bagatha et Thara eunuchis regis, qui janitores erant palatii. |
2 E avendo conosciuto li loro pensieri, e avendo veduto più diligentemente le sue sollecitudini, conobbe che si sforzavano di porre le mani contro al re Artaserse; e lui manifestò questo allo re. | 2 Cumque intellexisset cogitationes eorum, et curas diligentius pervidisset, didicit quod conarentur in regem Artaxerxem manus mittere, et nuntiavit super eo regi. |
3 Lo quale intesa la verità da tutti due della dimanda a loro fatta, avendo confessato, comandò che fussero morti. | 3 Qui de utroque, habita quæstione, confessos jussit duci ad mortem. |
4 E lo re, quello che fu fatto, scrisse nelli suoi libri; e lo re fece memoria in quelli libri di Mardocheo. | 4 Rex autem quod gestum erat, scripsit in commentariis : sed et Mardochæus rei memoriam litteris tradidit. |
5 E comandogli il re, che si stesse nella casa del palazzo, e fugli dato il premio per la accusazione. | 5 Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus. |
6 Aman figliuolo di Amadat, Bugeo, era gloriosissimo nel cospetto del re, e volse offendere a Mardocheo e al suo popolo, per cagione di quelli due eunuchi del re i quali furono morti. Persino a qui dura il proemio. Questo che sèguita era posto in quello luogo dove è scritto nel libro : E tolsero i loro beni, ovver la sua facoltà. Lo qual trovammo nella sola pubblica translazione.Questo è lo esemplare della epistola. | 6 Aman vero filius Amadathi Bugæus erat gloriosissimus coram rege, et voluit nocere Mardochæo et populo ejus pro duobus eunuchis regis qui fuerant interfecti. Et diripuerunt bona, vel substantias eorum. Epistolæ autem hoc exemplar fuit. |