SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Quarto dei Re 11


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 E Atalia madre di Ocazia, veggendo morto il suo figliuolo, levossi e uccise tutto il seme regale.1 Athalia vero mater Ochoziae videns mortuum filium suum surrexit et interfecit omne semen regium.
2 Ma tolse Iosaba figliuola del re Ioram, suora di Ocozia, Ioas figliuolo di Ocozia; e furollo di mezzo de' figliuoli del re i quali si uccidevano, e ancora la sua baila di casa; e nascoselo dal cospetto di Atalia, acciò che non fosse morto.2 Tollens autem Iosaba filia regis Ioram soror Ochoziae Ioas filium Ochoziae furata est eum de medio filiorum regis, qui interficiebantur, et nutricem eius in cubiculo lectulorum, et absconderunt eum a facie Athaliae, ut non interficeretur.
3 Ed era con essa nascosto nella casa di Dio sei anni. E Atalia regnò sopra la terra.3 Eratque cum ea in domo Domini clam sex annis; porro Athalia regnavit super terram.
4 Nel settimo anno mandò Ioiada, e togliendo i centurioni e i cavalieri, menogli dentro nella casa di Dio con seco, e fece patto con esso loro; e aggiurogli nella casa di Dio, e mostrolli il figliuolo del re.4 Anno autem septimo misit Ioiada et assumens centuriones Carum et cursorum introduxit ad se in templum Domini pepigitque cum eis foedus; et adiurans eos in domo Domini ostendit eis filium regis
5 E comandò loro dicendo: questo è quello che voi dovete fare.5 et praecepit illis dicens: “ Hoc est, quod facere debetis: tertia pars vestrum introeat sabbato et observet excubitum domus regis;
6 La terza parte di voi entri il sabato, e faccia la guardia della casa del re; e la terza parte istia alla porta di Sur; e la terza parte stia alla porta, la quale è dopo la casa di quelli che conservano le scuda; e farete la guardia alla casa di Messa.6 tertia autem pars ad portam Sur, et tertia pars sit ad portam, quae est post habitaculum cursorum, et custodietis excubitum domus per vices.
7 E due parti di voi uscirete il sabato, e farete la guardia della casa di Dio d'intorno al re.7 Duae vero partes e vobis omnes egredientes sabbato custodiant excubias domus Domini circum regem.
8 E circondatelo avendo l'arme in mano; e qualunque entrerà entro al circuito del tempio, sia morto; e sarete con esso il re e entrando e uscendo.8 Et vallabitis eum habentes arma in manibus vestris; si quis autem ingressus fuerit saeptum templi, interficiatur; eritisque cum rege introeunte et egrediente.
9 E fecero i centurioni secondo tutto quello che disse loro Ioiada sacerdote; e togliendo ciascuno gli uomini suoi, coloro che entravano il sabato con quelli che uscivano il sabato, andàronsene a Ioiada.9 Et fecerunt centuriones iuxta omnia, quae praeceperat eis Ioiada sacerdos, et assumentes singuli viros suos, qui ingrediebantur sabbato, cum his, qui egrediebantur sabbato, venerunt ad Ioiada sacerdotem.
10 Ed egli donò loro lancie, e l' arme di David, le quali erano nel tempio.10 Qui dedit centurionibus hastas et peltas regis David, quae erant in domo Domini.
11 E ciascuno stette con l'arme in mano dalla parte diritta del tempio, insino alla sinistra dell' altare e della casa, intorno al re.11 Et steterunt cursores singuli habentes arma in manu sua a parte templi dextera usque ad partem templi sinistram contra altare et aedem circum regem.
12 E menò fuori il figliuolo del re, e puosegli la corona in capo e il testimonio; e fecerlo re, e sì lo unseno; e giugnendo le mani dissero: viva il re.12 Produxitque filium regis et dedit ei diadema et testimonium; feceruntque eum regem et unxerunt et plaudentes manu dixerunt: “ Vivat rex! ”.
13 E Atalia udì la voce del popolo che correa; ed entrata nel tempio al popolo,13 Audivit autem Athalia vocem populi et ingressa ad turbas in templum Domini
14 vide il re istare sopra la sedia secondo l'usanza, e' cantori e il popolo presso a lui; e tutto il popolo si rallegravano e sonavano le trombe; e squarciò le vestimenta sue e gridò: congiurazione, congiurazione.14 vidit regem stantem super tribunal iuxta morem et principes et tubas prope eum omnemque populum terrae laetantem et canentem tubis; et scidit vestimenta sua clamavitque: “ Coniuratio, coniuratio! ”.
15 Comandò Ioiada a' centurioni, i quali erano sopra lo esercito, e disse loro: traetela fuori del circuito del tempio, e qualunque la seguiterà, sia morto. E disse il sacerdote: non sia morta nel tempio del Signore.15 Praecepit autem Ioiada sacerdos centurionibus, qui erant super exercitum, et ait eis: “ Educite eam extra consaepta templi, et, quicumque secutus eam fuerit, feriatur gladio ”. Dixerat enim sacerdos: “ Non occidatur in templo Domini ”.
16 E puosero le mani sopra lei, e spinserla per la via dell' entrata de' cavalli presso al palagio, e ivi fu morta.16 Imposueruntque ei manus et impegerunt eam per viam introitus Equorum in palatium, et interfecta est ibi.
17 E fece Ioiada patto tra Iddio e il re e il popolo, che fosse popolo del Signore; e fra il re e il popolo.17 Pepigit igitur Ioiada foedus inter Dominum et inter regem et inter populum, ut esset populus Domini, et inter regem et populum.
18 Ed entrò tutto il popolo nel tempio di Baal, e disfeceno l'altare suo, e le imagini minuzzarono; e Matan sacerdote di Baal uccisero dinanzi all' altare. E puose il sacerdote guardie nella casa di Dio.18 Ingressusque est omnis populus terrae templum Baal, et destruxerunt illud et aras eius et imagines contriverunt valide; Matthan quoque sacerdotem Baal occiderunt coram altaribus.
Et posuit sacerdos custodias in domo Domini
19 E tolse gli centurioni, e quelli che guardassero il capo del re, e le compagnie, e tutto il popolo della terra; e menarono il re della casa di Dio, e pervennero per la via, della porta di quelli dalle scuda al palagio; e sedeo sopra la sedia reale.19 tulitque centuriones et Cares et cursores et omnem populum terrae; deduxeruntque regem de domo Domini. Et venerunt per viam portae Cursorum in palatium, et sedit super thronum regum.
20 E rallegrossi tutto il popolo della terra, e la città riposò; e Atalia fu uccisa di coltello nella casa del re.20 Laetatusque est omnis populus terrae, et civitas conquievit; Athalia autem occisa est gladio in domo regis.
21 Ed era Ioas di sette anni, quando incominciò a regnare.