Salmi תהילים (Tehillim) 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה | 1 A Psalm of David. Fret not yourself because of the wicked, be not envious of wrongdoers! |
| 2 כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבֹּולוּן | 2 For they will soon fade like the grass, and wither like the green herb. |
| 3 בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טֹוב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה | 3 Trust in the LORD, and do good; so you will dwell in the land, and enjoy security. |
| 4 וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ | 4 Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart. |
| 5 גֹּול עַל־יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה | 5 Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act. |
| 6 וְהֹוצִיא כָאֹור צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם | 6 He will bring forth your vindication as the light, and your right as the noonday. |
| 7 דֹּום ׀ לַיהוָה וְהִתְחֹולֵל לֹו אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכֹּו בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמֹּות | 7 Be still before the LORD, and wait patiently for him; fret not yourself over him who prospers in his way, over the man who carries out evil devices! |
| 8 הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ | 8 Refrain from anger, and forsake wrath! Fret not yourself; it tends only to evil. |
| 9 כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ | 9 For the wicked shall be cut off; but those who wait for the LORD shall possess the land. |
| 10 וְעֹוד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבֹּונַנְתָּ עַל־מְקֹומֹו וְאֵינֶנּוּ | 10 Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look well at his place, he will not be there. |
| 11 וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֹום | 11 But the meek shall possess the land, and delight themselves in abundant prosperity. |
| 12 זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו | 12 The wicked plots against the righteous, and gnashes his teeth at him; |
| 13 אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לֹו כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יֹומֹו | 13 but the LORD laughs at the wicked, for he sees that his day is coming. |
| 14 חֶרֶב ׀ פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיֹון לִטְבֹוחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ | 14 The wicked draw the sword and bend their bows, to bring down the poor and needy, to slay those who walk uprightly; |
| 15 חַרְבָּם תָּבֹוא בְלִבָּם וְקַשְּׁתֹותָם תִּשָּׁבַרְנָה | 15 their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken. |
| 16 טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים | 16 Better is a little that the righteous has than the abundance of many wicked. |
| 17 כִּי זְרֹועֹות רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסֹומֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה | 17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous. |
| 18 יֹודֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעֹולָם תִּהְיֶה | 18 The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever; |
| 19 לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבֹון יִשְׂבָּעוּ | 19 they are not put to shame in evil times, in the days of famine they have abundance. |
| 20 כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ | 20 But the wicked perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures, they vanish--like smoke they vanish away. |
| 21 לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חֹונֵן וְנֹותֵן | 21 The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives; |
| 22 כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ | 22 for those blessed by the LORD shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off. |
| 23 מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כֹּונָנוּ וְדַרְכֹּו יֶחְפָּץ | 23 The steps of a man are from the LORD, and he establishes him in whose way he delights; |
| 24 כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סֹומֵךְ יָדֹו | 24 though he fall, he shall not be cast headlong, for the LORD is the stay of his hand. |
| 25 נַעַר ׀ הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעֹו מְבַקֶּשׁ־לָחֶם | 25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken or his children begging bread. |
| 26 כָּל־הַיֹּום חֹונֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעֹו לִבְרָכָה | 26 He is ever giving liberally and lending, and his children become a blessing. |
| 27 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב וּשְׁכֹן לְעֹולָם | 27 Depart from evil, and do good; so shall you abide for ever. |
| 28 כִּי יְהוָה ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת | 28 For the LORD loves justice; he will not forsake his saints. The righteous shall be preserved for ever, but the children of the wicked shall be cut off. |
| 29 צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ | 29 The righteous shall possess the land, and dwell upon it for ever. |
| 30 פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשֹׁונֹו תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט | 30 The mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks justice. |
| 31 תֹּורַת אֱלֹהָיו בְּלִבֹּו לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו | 31 The law of his God is in his heart; his steps do not slip. |
| 32 צֹופֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֹו | 32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him. |
| 33 יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדֹו וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֹו | 33 The LORD will not abandon him to his power, or let him be condemned when he is brought to trial. |
| 34 קַוֵּה אֶל־יְהוָה ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכֹּו וִירֹומִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה | 34 Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to possess the land; you will look on the destruction of the wicked. |
| 35 רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן | 35 I have seen a wicked man overbearing, and towering like a cedar of Lebanon. |
| 36 וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא | 36 Again I passed by, and, lo, he was no more; though I sought him, he could not be found. |
| 37 שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֹום | 37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace. |
| 38 וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה | 38 But transgressors shall be altogether destroyed; the posterity of the wicked shall be cut off. |
| 39 וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה | 39 The salvation of the righteous is from the LORD; he is their refuge in the time of trouble. |
| 40 וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֹו | 40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked, and saves them, because they take refuge in him. |