Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo (يعقوب) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 يعقوب عبد الله والرب يسوع المسيح يهدي السلام الى الاثني عشر سبطا الذين في الشتات1 Jacques, serviteur de Dieu et du Christ Jésus, le Seigneur, salue les Douze tribus dispersées dans le monde.
2 احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة2 Frères, soyez joyeux quand vous passez par des épreuves de toute sorte.
3 عالمين ان امتحان ايمانكم ينشئ صبرا.3 Cette mise à l’épreuve de votre foi développe votre force de résistance,
4 واما الصبر فليكن له عمل تام لكي تكونوا تامّين وكاملين غير ناقصين في شيء.4 et votre force de résistance doit atteindre un sommet si vous voulez être vous-mêmes parfaits, complets, sans rien de négatif.
5 وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له.5 Si quelqu’un voit que la sagesse lui fait défaut, qu’il demande à Dieu et il recevra, car Dieu donne volontiers à tous, sans se faire prier.
6 ولكن ليطلب بايمان غير مرتاب البتة لان المرتاب يشبه موجا من البحر تخبطه الريح وتدفعه.6 Mais il faut demander avec foi, sans avoir peur, car celui qui hésite est comme les vagues de la mer, livrées aux vents.
7 فلا يظن ذلك الانسان انه ينال شيئا من عند الرب.7 Celui qui en est là ne doit pas croire qu’il recevra quoi que ce soit du Seigneur.
8 رجل ذو رايين هو متقلقل في جميع طرقه.8 L’homme incertain, toute son existence sera instable.
9 وليفتخر الاخ المتضع بارتفاعه.9 Le frère de condition inférieure doit se réjouir quand sa situation s’améliore.
10 واما الغني فباتضاعه لانه كزهر العشب يزول.10 Et le riche, de même, doit se réjouir quand il est rabaissé, car il lui faut passer comme la fleur des champs.
11 لان الشمس اشرقت بالحرّ فيبّست العشب فسقط زهره وفني جمال منظره. هكذا يذبل الغني ايضا في طرقه.11 Le soleil se lève et vient la chaleur, l’herbe se dessèche, sa fleur tombe et perd sa belle apparence. Le riche de même verra retomber ses affaires.
12 طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه12 Heureux l’homme qui a supporté l’épreuve; car celui qui en est sorti éprouvé, recevra la couronne de vie que Dieu a promise à ceux qui l’aiment.
13 لا يقل احد اذا جرّب اني أجرّب من قبل الله. لان الله غير مجرّب بالشرور وهو لا يجرّب احدا.13 Il ne faut jamais dire au moment de l’épreuve: “Dieu veut me faire tomber!” Car, si Dieu est à l’abri de tout mal, de son côté il ne cherche à faire tomber personne.
14 ولكن كل واحد يجرّب اذا انجذب وانخدع من شهوته.14 Pour chacun la tentation vient de sa propre convoitise qui l’attire et le séduit.
15 ثم الشهوة اذا حبلت تلد خطية والخطية اذا كملت تنتج موتا.15 Alors la convoitise devient mère et met au monde le péché. Le péché grandit, mûrit, et la mort est son fruit.
16 لا تضلّوا يا اخوتي الاحباء.16 Donc, mes bien-aimés, ne vous y trompez pas:
17 كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران.17 toute chose bonne qui vous est donnée, tout don parfait, vient d’en haut. Il descend d’auprès du Père, chez qui la lumière est toujours au fixe et les ombres ne passent pas.
18 شاء فولدنا بكلمة الحق لكي نكون باكورة من خلائقه18 De propos délibéré, il nous a engendrés par la parole de vérité pour que nous soyons la fleur de toute sa création.
19 اذا يا اخوتي الاحباء ليكن كل انسان مسرعا في الاستماع مبطئا في التكلم مبطئا في الغضب.19 Voyez, frères bien-aimés: chacun doit être prêt à écouter, et ne pas parler tout de suite - et ne pas se mettre tout de suite en colère.
20 لان غضب الانسان لا يصنع بر الله.20 Car la colère de l’homme ne fait pas la justice de Dieu.
21 لذلك اطرحوا كل نجاسة وكثرة شر فاقبلوا بوداعة الكلمة المغروسة القادرة ان تخلّص نفوسكم.21 Remplacez donc par la douceur toutes les ordures et les excès du mal, et accueillez la parole qu’on a semée en vous, qui a le pouvoir de sauver vos âmes.
22 ولكن كونوا عاملين بالكلمة لا سامعين فقط خادعين نفوسكم.22 Ne soyez pas seulement des auditeurs de la parole; passez à l’action, ou bien vous êtes dans l’illusion.
23 لانه ان كان احد سامعا للكلمة وليس عاملا فذاك يشبه رجلا ناظرا وجه خلقته في مرآة.23 Un auditeur de la Parole qui ne passe pas à l’action est comme cet homme qui observait son visage dans un miroir;
24 فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو.24 il se regardait, mais sitôt parti il ne savait plus comment il était.
25 ولكن من اطّلع على الناموس الكامل ناموس الحرية وثبت وصار ليس سامعا ناسيا بل عاملا بالكلمة فهذا يكون مغبوطا في عمله.25 C’est le contraire pour celui qui se penche sur la loi parfaite, la loi libératrice, et qui s’y attarde, et qui passe aux œuvres au lieu de rester un auditeur. Heureux est-il, car il l’a mise en pratique.
26 ان كان احد فيكم يظن انه ديّن وهو ليس يلجم لسانه بل يخدع قلبه فديانة هذا باطلة.26 Si quelqu’un se croit très religieux alors qu’il ne contrôle pas ses paroles, il se trompe lui-même et sa religion ne vaut rien.
27 الديانة الطاهرة النقية عند الله الآب هي هذه افتقاد اليتامى والارامل في ضيقتهم وحفظ الانسان نفسه بلا دنس من العالم27 Voici quelle est la religion sincère et sans reproche aux yeux de Dieu notre Père: prendre soin des orphelins et des veuves en détresse et ne pas se laisser contaminer par le monde.