1 لتثبت المحبة الاخوية. | 1 Let the charity of the brotherhood abide in you. |
2 لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون. | 2 And hospitality do not forget; for by this some, being not aware of it, have entertained angels. |
3 اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد. | 3 Remember them that are in bands, as if you were bound with them; and them that labour, as being yourselves also in the body. |
4 ليكن الزواج مكرما عند كل واحد والمضجع غير نجس. واما العاهرون والزناة فسيدينهم الله. | 4 Marriage honourable in all, and the bed undefiled. For fornicators and adulterers God will judge. |
5 لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك | 5 Let your manners be without covetousness, contented with such things as you have; for he hath said: I will not leave thee, neither will I forsake thee. |
6 حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان | 6 So that we may confidently say: The Lord is my helper: I will not fear what man shall do to me. |
7 اذكروا مرشديكم الذين كلموكم بكلمة الله. انظروا الى نهاية سيرتهم فتمثلوا بايمانهم | 7 Remember your prelates who have spoken the word of God to you; whose faith follow, considering the end of their conversation, |
8 يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد. | 8 Jesus Christ, yesterday, and to day; and the same for ever. |
9 لا تساقوا بتعاليم متنوعة وغريبة لانه حسن ان يثبّت القلب بالنعمة لا باطعمة لم ينتفع بها الذين تعاطوها. | 9 Be not led away with various and strange doctrines. For it is best that the heart be established with grace, not with meats; which have not profited those that walk in them. |
10 لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه. | 10 We have an altar, whereof they have no power to eat who serve the tabernacle. |
11 فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة. | 11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the holies by the high priest for sin, are burned without the camp. |
12 لذلك يسوع ايضا لكي يقدس الشعب بدم نفسه تألم خارج الباب. | 12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate. |
13 فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره. | 13 Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach. |
14 لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. | 14 For we have not here a lasting city, but we seek one that is to come. |
15 فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه. | 15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name. |
16 ولكن لا تنسوا فعل الخير والتوزيع لانه بذبائح مثل هذه يسرّ الله | 16 And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained. |
17 اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم | 17 Obey your prelates, and be subject to them. For they watch as being to render an account of your souls; that they may do this with joy, and not with grief. For this is not expedient for you. |
18 صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. | 18 Pray for us. For we trust we have a good conscience, being willing to behave ourselves well in all things. |
19 ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة. | 19 And I beseech you the more to do this, that I may be restored to you the sooner. |
20 واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي | 20 And may the God of peace, who brought again from the dead the great pastor of the sheep, our Lord Jesus Christ, in the blood of the everlasting testament, |
21 ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين | 21 Fit you in all goodness, that you may do his will; doing in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory for ever and ever. Amen. |
22 واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم. | 22 And I beseech you, brethren, that you suffer this word of consolation. For I have written to you in a few words. |
23 اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا. | 23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty: with whom (if he come shortly) I will see you. |
24 سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا. | 24 Salute all your prelates, and all the saints. The brethren from Italy salute you. |
25 النعمة مع جميعكم. آمين. الى العبرانيين كتبت من ايطاليا على يد تيموثاوس | 25 Grace be with you all. Amen. |