Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati (غلاطية) 4


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع.1 Or je dis: aussi longtemps qu'il est un enfant, l'héritier, quoique propriétaire de tous les biens, nediffère en rien d'un esclave.
2 بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه.2 Il est sous le régime des tuteurs et des intendants jusqu'à la date fixée par son père.
3 هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم.3 Nous aussi, durant notre enfance, nous étions asservis aux éléments du monde.
4 ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس4 Mais quand vint la plénitude du temps, Dieu envoya son Fils, né d'une femme, né sujet de la loi,
5 ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني.5 afin de racheter les sujets de la Loi, afin de nous conférer l'adoption filiale.
6 ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب.6 Et la preuve que vous êtes des fils, c'est que Dieu a envoyé dans nos coeurs l'Esprit de son Fils quicrie: Abba, Père!
7 اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح7 Aussi n'es-tu plus esclave mais fils; fils, et donc héritier de par Dieu.
8 لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة.8 Jadis, dans votre ignorance de Dieu, vous fûtes asservis à des dieux qui au vrai n'en sont pas;
9 واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.9 mais maintenant que vous avez connu Dieu ou plutôt qu'il vous a connus, comment retourner encoreà ces éléments sans force ni valeur, auxquels à nouveau, comme jadis, vous voulez vous asservir?
10 أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين.10 Observer des jours, des mois, des saisons, des années!
11 اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا11 Vous me faites craindre de m'être inutilement fatigué pour vous.
12 اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا.12 Devenez semblables à moi, puisque je me suis fait semblable à vous, frères, je vous en supplie.Vous ne m'avez nullement offensé.
13 ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.13 Mais vous le savez, ce fut une maladie qui me donna l'occasion de vous évangéliser la premièrefois,
14 وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع.14 et, malgré l'épreuve que vous était ce corps infirme, vous n'avez marqué ni mépris ni dégoût; maisvous m'avez accueilli comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
15 فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني.15 Que sont donc devenues les félicitations que vous vous adressiez? Car je vous rends cetémoignage: s'il avait été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner.
16 أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.16 Alors, suis-je devenu votre ennemi en vous disant la vérité?
17 يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم.17 Leur attachement pour vous n'est pas bon; ils veulent vous séparer de moi, pour vous attacher àeux.
18 حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط.18 Il est bien de s'attacher les autres pour le bien, pour toujours, et non pas seulement quand je suisprès de vous,
19 يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم.19 mes petits enfants, vous que j'enfante à nouveau dans la douleur jusqu'à ce que le Christ soit forméen vous.
20 ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم20 Que ne suis-je près de vous en cet instant pour adapter mon langage, car je ne sais comment m'yprendre avec vous.
21 قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.21 Dites-moi, vous qui voulez vous soumettre à la Loi, n'entendez-vous pas la Loi?
22 فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.22 Il est écrit en effet qu'Abraham eut deux fils, l'un de la servante, l'autre de la femme libre;
23 لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد.23 mais celui de la servante est né selon la chair, celui de la femme libre en vertu de la promesse.
24 وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر.24 Il y a là une allégorie: ces femmes représentent deux alliances; la première se rattache au Sinaï etenfante pour la servitude: c'est Agar
25 لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها.25 (car le Sinaï est en Arabie) et elle correspond à la Jérusalem actuelle, qui de fait est esclave avecses enfants.
26 واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة.26 Mais la Jérusalem d'en haut est libre, et elle est notre mère;
27 لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج.27 car il est écrit: Réjouis-toi, stérile qui n'enfantais pas, éclate en cris de joie, toi qui n'as pas connules douleurs; car nombreux sont les enfants de l'abandonnée, plus que les fils de l'épouse.
28 واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد.28 Or vous, mes frères, à la manière d'Isaac, vous êtes enfants de la promesse.
29 ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا.29 Mais, comme alors l'enfant de la chair persécutait l'enfant de l'esprit, il en est encore ainsimaintenant.
30 لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة.30 Eh bien, que dit l'Ecriture: Chasse la servante et son fils, car il ne faut pas que le fils de la servantehérite avec le fils de la femme libre.
31 اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة31 Aussi, mes frères, ne sommes-nous pas enfants d'une servante mais de la femme libre.