Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 3


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 وانا ايها الاخوة لم استطع ان اكلمكم كروحيين بل كجسديين كاطفال في المسيح.1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
2 سقيتكم لبنا لا طعاما لانكم لم تكونوا بعد تستطيعون بل الآن ايضا لا تستطيعون2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
3 لانكم بعد جسديون. فانه اذ فيكم حسد وخصام وانشقاق ألستم جسديين وتسلكون بحسب البشر.3 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
4 لانه متى قال واحد انا لبولس وآخر انا لأبلوس أفلستم جسديين4 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 فمن هو بولس ومن هو أبلوس. بل خادمان آمنتم بواسطتهما وكما اعطى الرب لكل واحد.5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
6 انا غرست وأبلوس سقى لكن الله كان ينمي.6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 اذا ليس الغارس شيئا ولا الساقي بل الله الذي ينمي.7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
8 والغارس والساقي هما واحد ولكن كل واحد سيأخذ اجرته بحسب تعبه.8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
9 فاننا نحن عاملان مع الله وانتم فلاحة الله. بناء الله.9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
10 حسب نعمة الله المعطاة لي كبنّاء حكيم قد وضعت اساسا وآخر يبني عليه. ولكن فلينظر كل واحد كيف يبني عليه.10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 فانه لا يستطيع احد ان يضع اساسا آخر غير الذي وضع الذي هو يسوع المسيح.11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
12 ولكن ان كان احد يبني على هذا الاساس ذهبا فضة حجارة كريمة خشبا عشبا قشا12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
13 فعمل كل واحد سيصير ظاهرا لان اليوم سيبيّنه. لانه بنار يستعلن وستمتحن النار عمل كل واحد ما هو.13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
14 ان بقي عمل احد قد بناه عليه فسيأخذ اجرة.14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 ان احترق عمل احد فسيخسر واما هو فسيخلص ولكن كما بنار.15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
16 أما تعلمون انكم هيكل الله وروح الله يسكن فيكم.16 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 ان كان احد يفسد هيكل الله فسيفسده الله لان هيكل الله مقدس الذي انتم هو.17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 لا يخدعنّ احد نفسه. ان كان احد يظن انه حكيم بينكم في هذا الدهر فليصر جاهلا لكي يصير حكيما.18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 لان حكمة هذا العالم هي جهالة عند الله لانه مكتوب الآخذ الحكماء بمكرهم.19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
20 وايضا الرب يعلم افكار الحكماء انها باطلة.20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 اذا لا يفتخرنّ احد بالناس. فان كل شيء لكم.21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
22 أبولس ام أبلوس ام صفا ام العالم ام الحياة ام الموت ام الاشياء الحاضرة ام المستقبلة كل شيء لكم.22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
23 واما انتم فللمسيح والمسيح لله23 And ye are Christ's; and Christ is God's.