Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 20


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 فان ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت خرج مع الصبح ليستأجر فعلة لكرمه.1 The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
2 فأتفق مع الفعلة على دينار في اليوم وارسلهم الى كرمه.2 And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
3 ثم خرج نحو الساعة الثالثة ورأى آخرين قياما في السوق بطالين.3 And going about the third hour, he saw others standing in the market place idle.
4 فقال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فاعطيكم ما يحق لكم. فمضوا.4 And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.
5 وخرج ايضا نحو الساعة السادسة والتاسعة وفعل كذلك.5 And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.
6 ثم نحو الساعة الحادية عشرة خرج ووجد آخرين قياما بطالين. فقال لهم لماذا وقفتم هنا كل النهار بطالين.6 But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?
7 قالوا له لانه لم يستأجرنا احد. قال لهم اذهبوا انتم ايضا الى الكرم فتأخذوا ما يحق لكم.7 They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go you also into my vineyard.
8 فلما كان المساء قال صاحب الكرم لوكيله. ادع الفعلة واعطهم الاجرة مبتدئا من الاخرين الى الاولين.8 And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.
9 فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا.9 When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.
10 فلما جاء الاولون ظنوا انهم يأخذون اكثر. فاخذوا هم ايضا دينارا دينارا10 But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny.
11 وفيما هم ياخذون تذمروا على رب البيت11 And receiving it they murmured against the master of the house,
12 قائلين. هؤلاء الآخرون عملوا ساعة واحدة وقد ساويتهم بنا نحن الذين احتملنا ثقل النهار والحر.12 Saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.
13 فاجاب وقال لواحد منهم. يا صاحب ما ظلمتك. أما اتفقت معي على دينار.13 But he answering said to one of them: Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?
14 فخذ الذي لك واذهب. فاني اريد ان اعطي هذا الاخير مثلك.14 Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.
15 او ما يحل لي ان افعل ما اريد بما لي. أم عينك شريرة لاني انا صالح.15 Or, is it not lawful for me to do what I will? is thy eye evil, because I am good?
16 هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين. لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون16 So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen.
17 وفيما كان يسوع صاعدا الى اورشليم اخذ الاثني عشر تلميذا على انفراد في الطريق وقال لهم.17 And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart, and said to them:
18 ها نحن صاعدون الى اورشليم وابن الانسان يسلم الى رؤساء الكهنة والكتبة فيحكمون عليه بالموت.18 Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and the scribes, and they shall condemn him to death.
19 ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم19 And shall deliver him to the Gentiles to be mocked, and scourged, and crucified, and the third day he shall rise again.
20 حينئذ تقدمت اليه ام ابني زبدي مع ابنيها وسجدت وطلبت منه شيئا.20 Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, adoring and asking something of him.
21 فقال لها ماذا تريدين. قالت له قل ان يجلس ابناي هذان واحد عن يمينك والآخر عن اليسار في ملكوتك.21 Who said to her: What wilt thou? She saith to him: Say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom.
22 فاجاب يسوع وقال لستما تعلمان ما تطلبان. أتستطيعان ان تشربا الكاس التي سوف اشربها انا وان تصطبغا بالصبغة التي اصطبغ بها انا. قالا له نستطيع.22 And Jesus answering, said: You know not what you ask. Can you drink the chalice that I shall drink? They say to him: We can.
23 فقال لهما اما كاسي فتشربانها وبالصبغة التي اصطبغ بها انا تصطبغان واما الجلوس عن يميني وعن يساري فليس لي ان اعطيه الا للذين اعدّ لهم من ابي.23 He saith to them: My chalice indeed you shall drink; but to sit on my right or left hand, is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared by my Father.
24 فلما سمع العشرة اغتاظوا من اجل الاخوين.24 And the ten hearing it, were moved with indignation against the two brethren.
25 فدعاهم يسوع وقال انتم تعلمون ان رؤساء الامم يسودونهم والعظماء يتسلطون عليهم.25 But Jesus called them to him, and said: You know that the princes of the Gentiles lord it over them; and they that are the greater, exercise power upon them.
26 فلا يكون هكذا فيكم. بل من اراد ان يكون فيكم عظيما فليكن لكم خادما.26 It shall not be so among you: but whosoever will be the greater among you, let him be your minister:
27 ومن اراد ان يكون فيكم اولا فليكن لكم عبدا.27 And he that will be first among you, shall be your servant.
28 كما ان ابن الانسان لم يأت ليخدم بل ليخدم وليبذل نفسه فدية عن كثيرين28 Even as the Son of man is not come to be ministered unto, but to minister, and to give his life a redemption for many.
29 وفيما هم خارجون من اريحا تبعه جمع كثير.29 And when they went out from Jericho, a great multitude followed him.
30 واذا اعميان جالسان على الطريق. فلما سمعا ان يسوع مجتاز صرخا قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.30 And behold two blind men sitting by the way side, heard that Jesus passed by, and they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
31 فانتهرهما الجمع ليسكتا فكانا يصرخان اكثر قائلين ارحمنا يا سيد يا ابن داود.31 And the multitude rebuked them that they should hold their peace. But they cried out the more, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
32 فوقف يسوع وناداهما وقال ماذا تريدان ان افعل بكما.32 And Jesus stood, and called them, and said: What will ye that I do to you?
33 قالا له يا سيد ان تنفتح اعيننا.33 They say to him: Lord, that our eyes be opened.
34 فتحنن يسوع ولمس اعينهما فللوقت ابصرت اعينهما فتبعاه34 And Jesus having compassion on them, touched their eyes. And immediately they saw, and followed him.