1 فصلى يونان الى الرب الهه من جوف الحوت | 1 E Giona fece orazione al Signore Iddio suo, dentro alle interiora del pesce. |
2 وقال. دعوت من ضيقي الرب فاستجابني . صرخت من جوف الهاوية فسمعت صوتي. | 2 E disse: Io ho gridato al Signore dalla mia distretta, Ed egli mi ha risposto; Io ho sclamato dal ventre del sepolcro, E tu hai udita la mia voce. |
3 لانك طرحتني في العمق في قلب البحار. فاحاط بي نهر. جازت فوقي جميع تيّاراتك ولججك. | 3 Tu mi hai gettato al fondo, nel cuor del mare; E la corrente mi ha circondato; Tutti i tuoi flutti, e le tue onde, mi son passate addosso. |
4 فقلت قد طردت من امام عينيك. ولكنني اعود انظر الى هيكل قدسك. | 4 Ed io ho detto: Io sono scacciato d’innanzi agli occhi tuoi; Ma pure io vedrò ancora il Tempio della tua santità. |
5 قد اكتنفتني مياه الى النفس. احاط بي غمر. التفّ عشب البحر براسي. | 5 Le acque mi hanno intorniato infino all’anima, L’abisso mi ha circondato, L’alga mi si è avvinghiata intorno al capo. |
6 نزلت الى اسافل الجبال. مغاليق الارض عليّ الى الابد. ثم اصعدت من الوهدة حياتي ايها الرب الهي. | 6 Io son disceso fino alle radici de’ monti; Le sbarre della terra son sopra me in perpetuo; Ma tu hai tratta fuor della fossa la vita mia, O Signore Iddio mio. |
7 حين اعيت فيّ نفسي ذكرت الرب فجاءت اليك صلاتي الى هيكل قدسك. | 7 Quando l’anima mia si veniva meno in me, Io ho ricordato il Signore; E la mia orazione è pervenuta a te, Nel Tempio della tua santità. |
8 الذين يراعون اباطيل كاذبة يتركون نعمتهم. | 8 Quelli che osservano le vanità di menzogna Abbandonano la lor pietà; |
9 اما انا فبصوت الحمد اذبح لك واوفي بما نذرته. للرب الخلاص | 9 Ma io, con voce di lode, ti sacrificherò; Io adempierò i voti che ho fatti; Il salvare appartiene al Signore |
10 وأمر الرب الحوت فقذف يونان الى البر | 10 Il Signore disse al pesce, che sgorgasse Giona in su l’asciutto; e così fece |