Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Isaia (اشعياء) 3


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.1 The Lord, the LORD of hosts, shall take away from Jerusalem and from Judah support and prop (all supplies of bread and water):
2 الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.2 Hero and warrior, judge and prophet, fortune-teller and elder,
3 رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.3 The captain of fifty and the nobleman, counselor, skilled magician, and expert charmer.
4 واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.4 I will make striplings their princes; the fickle shall govern them,
5 ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.5 And the people shall oppress one another, yes, every man his neighbor. The child shall be bold toward the elder, and the base toward the honorable.
6 اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك6 When a man seizes his brother in his father's house, saying, "You have clothes! Be our ruler, and take in hand this ruin!"--
7 يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.7 Then shall he answer in that day: "I will not undertake to cure this, when in my own house there is no bread or clothing! You shall not make me ruler of the people."
8 لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.8 Jerusalem is crumbling, Judah is falling; for their speech and their deeds are before the LORD, a provocation in the sight of his majesty.
9 نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.9 Their very look bears witness against them; their sin like Sodom they vaunt, They hide it not. Woe to them! they deal out evil to themselves.
10 قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.10 Happy the just, for it will be well with them, the fruit of their works they will eat.
11 ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.11 Woe to the wicked man! All goes ill, with the work of his hands he will be repaid.
12 شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك12 My people--a babe in arms will be their tyrant, and women will rule them! O my people, your leaders mislead, they destroy the paths you should follow.
13 قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.13 The LORD rises to accuse, standing to try his people.
14 الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.14 The Lord enters into judgment with his people's elders and princes: It is you who have devoured the vineyard; the loot wrested from the poor is in your houses.
15 مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود15 What do you mean by crushing my people, and grinding down the poor when they look to you? says the Lord, the GOD of hosts.
16 وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ16 The LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with necks outstretched Ogling and mincing as they go, their anklets tinkling with every step,
17 يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.17 The Lord shall cover the scalps of Zion's daughters with scabs, and the LORD shall bare their heads.
18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة18 On that day the LORD will do away with the finery of the anklets, sunbursts, and crescents;
19 والحلق والاساور والبراقع19 the pendants, bracelets, and veils;
20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز20 the headdresses, bangles, cinctures, perfume boxes, and amulets;
21 والخواتم وخزائم الانف21 the signet rings, and the nose rings;
22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس22 the court dresses, wraps, cloaks, and purses;
23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.23 the mirrors, linen tunics, turbans, and shawls.
24 فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.24 Instead of perfume there will be stench, instead of the girdle, a rope, And for the coiffure, baldness; for the rich gown, a sackcloth skirt. Then, instead of beauty:
25 رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.25 Your men will fall by the sword, and your champions, in war;
26 فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض26 Her gates will lament and mourn, as the city sits desolate on the ground.