Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 6


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب1 Mon fils, si tu t’es porté garant pour un compagnon, si tu t’es engagé envers un inconnu,
2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك2 te voilà lié par tes propres paroles, prisonnier de tes engagements.
3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك.3 Fais donc ceci, mon fils: libère-toi au plus vite: ne vois-tu pas que tu es à la merci d’autrui? Va le voir, mets-toi à ses genoux, supplie!
4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا.4 N’accorde ni sommeil à tes yeux, ni repos à tes paupières;
5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد5 il faut te dégager, comme le cerf de son piège, comme l’oiseau du filet!
6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما.6 Va voir la fourmi, paresseux; vois comme elle se démène et deviens sage.
7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط7 Il n’y a chez elle ni chef, ni surveillant, ni maître,
8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها.8 mais elle entasse en été des provisions, elle amasse sa nourriture au temps de la moisson.
9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.9 Combien de temps encore resteras-tu allongé, paresseux! Quand vas-tu sortir du lit?
10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود.10 On dort un peu, puis on somnole un moment, puis on s’allonge les bras croisés…
11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز11 et soudain la pauvreté te surprend comme un rôdeur, la misère fondra sur toi comme un pillard.
12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم.12 Le vaurien, le malfaisant, passe en ricanant;
13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه.13 il cligne des yeux, traîne les pieds, fait claquer ses doigts.
14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات.14 Il est toujours à préparer quelque tromperie, il provoque à tout moment des querelles.
15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء15 Mais aussi, sans avertir, le malheur fondra sur lui, d’un coup il sera brisé et il ne s’en remettra pas.
16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه.16 Il y a six choses que le Seigneur déteste, et même sept qu’il a en horreur:
17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا17 le regard méprisant, la langue menteuse, les mains qui répandent le sang innocent,
18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء18 le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui courent, impatients de faire le mal,
19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة19 le faux témoin qui parle pour mentir, et l’homme qui provoque la mésentente entre frères.
20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.20 Mon fils, observe les conseils de ton père, ne rejette pas l’enseignement de ta mère.
21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.21 Tiens-les bien amarrés sur ton cœur, attache-les autour de ton cou.
22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.22 Ils guideront tes démarches; dans ton sommeil ils veilleront sur toi; dès ton réveil ils te conseilleront.
23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.23 Le commandement est une lampe, la loi, une lumière; les réprimandes t’enseignent le chemin de la vie.
24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.24 Elles te garderont de la femme mauvaise, des paroles douces de la femme d’un autre.
25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها.25 Ne rêve pas à sa beauté, ne te laisse pas prendre à ses œillades.
26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة.26 La prostituée ne cherche qu’un morceau de pain, mais la femme adultère, ce qu’il lui faut c’est une vie précieuse.
27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه.27 Peut-on emporter des braises dans ses poches et que les habits ne prennent pas feu?
28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه.28 Peut-on marcher sur des charbons ardents sans se brûler les pieds?
29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا.29 C’est pareil pour celui qui va vers la femme de son prochain: qui la touche ne restera pas impuni.
30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان.30 On ne condamne pas le chapardeur affamé qui vole pour se remplir l’estomac.
31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.31 Pourtant, s’il est pris, il rendra sept fois plus: toute sa maison y passera.
32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله.32 C’est une tout autre folie que de commettre l’adultère avec une femme; celui qui s’y risque se perd lui-même.
33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى.33 Il récoltera des coups et le déshonneur, il y laissera sa réputation.
34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام.34 Car la jalousie met le mari en fureur; à la première occasion il se vengera sans pitié.
35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة35 Il n’acceptera aucune compensation, tes cadeaux ne le toucheront pas.