Proverbi (امثال) 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم. | 1 Ne glorieris in crastinum ignorans, quid superventura pariat dies. |
| 2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك. | 2 Laudet te alienus et non os tuum, extraneus et non labia tua. |
| 3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. | 3 Grave est saxum et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior. |
| 4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد. | 4 Saevitas et erumpens furor, et coram zelo consistere quis poterit? |
| 5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر. | 5 Melior est manifesta correptio quam amor absconditus. |
| 6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو. | 6 Veriora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta oscula odientis. |
| 7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو. | 7 Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet. |
| 8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه. | 8 Sicut avis transmigrans de nido suo, sic vir errans longe a loco suo. |
| 9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس. | 9 Unguento et ture delectatur cor et dulcedine amici in consilio ex animo. |
| 10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد | 10 Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuae. Melior est vicinus iuxta quam frater procul. |
| 11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة. | 11 Stude sapientiae, fili mi, et laetifica cor meum, ut possim exprobranti mihi respondere sermonem. |
| 12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون. | 12 Astutus videns malum absconditus est; simplices transeuntes multati sunt. |
| 13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. | 13 Tolle vestimentum eius, qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus. |
| 14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا. | 14 Qui benedicit proximo suo voce grandi mane consurgens, maledictio reputabitur ei. |
| 15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان. | 15 Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur; |
| 16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت. | 16 qui retinet eam, quasi qui ventum teneat, et oleum dextera sua tenere reperietur. |
| 17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه. | 17 Ferrum ferro exacuitur, et homo exacuit faciem amici sui. |
| 18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم. | 18 Qui servat ficum, comedet fructus eius; et, qui custos est domini sui, glorificabitur. |
| 19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان. | 19 Quomodo in aqua facies prospicit ad faciem, sic cor hominis ad hominem. |
| 20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان. | 20 Infernus et Perditio numquam implentur, similiter et oculi hominum insatiabiles. |
| 21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه. | 21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum, sic probatur homo ore laudantis. |
| 22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته. | 22 Si pilo contuderis stultum in pila quasi ptisanas, non auferetur ab eo stultitia eius. |
| 23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك. | 23 Diligenter agnosce vultum pecoris tui; appone cor tuum ad greges, |
| 24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور. | 24 non enim habebis iugiter divitias. Num corona tribuetur in generationem et generationem? |
| 25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال. | 25 Nudata sunt prata, et apparuerunt herbae virentes, et collecta sunt fena de montibus; |
| 26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة. | 26 agni ad vestimentum tuum, et haedi ad agri pretium; |
| 27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك | 27 sufficiat tibi lac caprarum in cibum tuum et in cibum domus tuae et ad victum ancillis tuis. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ