1 الجواب الليّن يصرف الغضب والكلام الموجع يهيج السخط. | 1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore. |
2 لسان الحكماء يحسن المعرفة وفم الجهال ينبع حماقة. | 2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza. |
3 في كل مكان عينا الرب مراقبتين الطالحين والصالحين. | 3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi. |
4 هدوء اللسان شجرة حياة واعوجاجه سحق في الروح. | 4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito. |
5 الاحمق يستهين بتأديب ابيه اما مراعي التوبيخ فيذكى. | 5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati. |
6 في بيت الصدّيق كنز عظيم وفي دخل الاشرار كدر. | 6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati. |
7 شفاه الحكماء تذر معرفة. اما قلب الجهال فليس كذلك | 7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile. |
8 ذبيحة الاشرار مكرهة الرب وصلاة المستقيمين مرضاته. | 8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano. |
9 مكرهة الرب طريق الشرير. وتابع البر يحبه. | 9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui. |
10 تأديب شر لتارك الطريق. مبغض التوبيخ يموت. | 10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà. |
11 الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم. | 11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini? |
12 المستهزئ لا يحب موبخه. الى الحكماء لا يذهب. | 12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi. |
13 القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح. | 13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito. |
14 قلب الفهيم يطلب معرفة وفم الجهال يرعى حماقة. | 14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza. |
15 كل ايام الحزين شقية. اما طيب القلب فوليمة دائمة. | 15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito. |
16 القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ. | 16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano. |
17 اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة. | 17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello. |
18 الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام. | 18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate. |
19 طريق الكسلان كسياج من شوك وطريق المستقيمين منهج. | 19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo. |
20 الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه. | 20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre. |
21 الحماقة فرح لناقص الفهم. اما ذو الفهم فيقوّم سلوكه. | 21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti. |
22 مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. | 22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri. |
23 للانسان فرح بجواب فمه والكلمة في وقتها ما احسنها. | 23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna. |
24 طريق الحياة للفطن الى فوق للحيدان عن الهاوية من تحت. | 24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno. |
25 الرب يقلع بيت المتكبرين ويوطد تخم الارملة. | 25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova. |
26 مكرهة الرب افكار الشرير وللاطهار كلام حسن. | 26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui. |
27 المولع بالكسب يكدر بيته. والكاره الهدايا يعيش. | 27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male. |
28 قلب الصدّيق يتفكر بالجواب وفم الاشرار ينبع شرورا | 28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità. |
29 الرب بعيد عن الاشرار ويسمع صلاة الصدّيقين. | 29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti. |
30 نور العينين يفرّح القلب. الخبر الطيب يسمن العظام. | 30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa. |
31 الاذن السامعة توبيخ الحياة تستقر بين الحكماء. | 31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj. |
32 من يرفض التأديب يرذل نفسه ومن يسمع للتوبيخ يقتني فهما. | 32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore. |
33 مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع | 33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà. |