Salmi (مزامير) 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. | 1 Salmo di David, cantato da lui al Signore a motivo delle parole di Chus figliuolo di Jemini. Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza: salvami, e liberami da tutti coloro, che mi perseguitano. |
2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ | 2 Affinchè qual lione non faccia preda dell'anima mia, quando non siavi chi porti liberazione, e salute. |
3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ | 3 Signore, Dio mio, se io ho fatta tal cosa, se havvi nelle mani mie iniquità; |
4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب | 4 Se male ho renduto a coloro, che a me ne facevano, cada io giustamente senza pro sotto de' miei nemici. |
5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه | 5 Perseguiti l'inimico l'anima mia, mi raggiunga, e calpesti insiem colla terra la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. |
6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. | 6 Levati su, o Signore, nell'ira tua, e fa mostra di tua grandezza in mezzo a' miei nemici. E levati su, o Signore, Dio mio, secondo la legge stabilita da te: |
7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. | 7 E la moltitudine delle nazioni si adunerà intorno a te. E per amor di questa ritorna nell'alto: |
8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. | 8 Il Signore fa giudizio dei popoli. Fammi ragione, o Signore, secondo la mia giustizia, e secondo l'innocenza che è in me. |
9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. | 9 La malvagità de' peccatori avrà fine, e sarai guida del giusto, tu, o Dio, che penetri i cuori, e gli affetti. |
10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب | 10 Il mio soccorso giustamente (aspetto) dal Signore, il quale salva coloro, che sono schietti di cuore. |
11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. | 11 Dio giusto Giudice, forte, e paziente si adira egli forse ogni dì? |
12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. | 12 Se voi non vi convertirete, egli ruoterà la sua spada: ha teso il suo Arco, e lo tien preparato. |
13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة | 13 E con esso ha preparati strumenti di morte; le sue frecce ha formate per quelli, che spiran fiamme. |
14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. | 14 Ecco che quegli ha partorito l'ingiustizia, ha conceputo dolore, ed ha partorito l'iniquità. |
15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. | 15 Ha aperta, e scavata la fossa, e nella fossa, che ha fatto, egli è caduto. |
16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. | 16 Il suo dolore ritornerà sul capo di lui, e sulla testa di lui cadrà la sua iniquità. |
17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي | 17 Glorificherò il Signore per la sua giustizia, e al nome del Signore altissimo canterò inni di laude. |