Salmi (مزامير) 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 لامام المغنين. على لا تهلك. لداود. مذهبة. أحقا بالحق الاخرس تتكلمون بالمستقيمات تقضون يا بني آدم. | 1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème. |
2 بل بالقلب تعملون شرورا في الارض ظلم ايديكم تزنون. | 2 Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice, et jugez-vous selon le droit les fils d’Adam? |
3 زاغ الاشرار من الرحم ضلّوا من البطن متكلمين كذبا. | 3 Mais non, vous faites consciemment des injustices et votre main impose au pays la violence. |
4 لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه | 4 Ces méchants sont dévoyés dès le sein de leur mère, ces menteurs n’en sont sortis que pour s’égarer. |
5 الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم | 5 Ils ont du venin, un venin de serpent, ils sont sourds comme l’aspic quand il se bouche l’oreille |
6 اللهم كسّر اسنانهم في افواههم. اهشم اضراس الاشبال يا رب. | 6 et ne veut pas entendre la voix du charmeur qui sait l’art de charmer le serpent. |
7 ليذوبوا كالماء ليذهبوا. اذا فوّق سهامه فلتنب. | 7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche, arrache, Seigneur, les crocs des lionceaux. |
8 كما يذوب الحلزون ماشيا. مثل سقط المرأة لا يعاينوا الشمس. | 8 Qu’ils s’écoulent comme l’eau d’un vase qui perd, qu’ils se fanent comme l’herbe piétinée. |
9 قبل ان تشعر قدوركم بالشوك نيئا او محروقا يجرفهم. | 9 Qu’ils soient comme la limace qui se fond en marchant, ou comme l’avorton qui ne voit pas le jour, |
10 يفرح الصدّيق اذ راى النقمة. يغسل خطواته بدم الشرير. | 10 comme ronces brûlées avant de donner l’épine. Qu’un ouragan les emporte! |
11 ويقول الانسان ان للصديق ثمرا. انه يوجد اله قاض في الارض | 11 Le juste verra la sanction, elle fera sa joie, il lavera ses pieds dans le sang du méchant. |
12 Et l’on dira: “Oui, on gagne à être juste, il y avait bien un Dieu pour juger le monde!” |