Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 29


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Giobbe riprese a pronunciare i suoi versi dicendo:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها2 "Chi mi renderà come ai giorni antichi, quando Dio mi proteggeva,
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.3 quando la sua lucerna brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre?
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي4 Com'ero ai giorni del mio autunno, quando l'amicizia di Dio riposava sulla mia tenda,
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno!
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت6 Lavavo i piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio.
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.7 Quando uscivo verso la porta della città e disponevo il mio seggio in piazza,
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.8 i giovani, vedendomi, si tiravano in disparte, gli anziani si alzavano rimanendo in piedi.
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.9 I notabili si astenevano dal parlare e si ponevano la mano alla bocca.
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.10 La voce dei capi si smorzava e la loro lingua si incollava al palato.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.11 L'orecchio che mi ascoltava, mi proclamava felice, e l'occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza;
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.12 soccorrevo il povero che chiedeva aiuto e l'orfano che nessuno assisteva.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.13 La benedizione del morente scendeva su di me e rendevo la gioia al cuore della vedova.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento, la mia equità era come mantello e turbante.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo;
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.16 ero padre per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.17 Spezzavo le mascelle dell'iniquo e dai suoi denti strappavo la preda.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.18 E pensavo: "Spirerò nel mio nido; aumenterò i miei anni come la sabbia.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.19 La mia radice si alimenterà alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.20 Il mio prestigio sarà sempre nuovo e il mio arco si rinforzerà nella mia mano".
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.21 Mi ascoltavano in fiduciosa attesa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.22 Dopo che avevano parlato, non replicavano; su di loro cadevano goccia a goccia i miei detti.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.23 Li attendevano come si aspetta la pioggia, e li bevevano come acqua di primavera.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.24 Se scherzavo, non credevano, e non lasciavano cadere nemmeno un gesto del mio favore.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين25 Seduto come capo, fissavo loro la via, e vi rimanevo come un re fra le sue schiere; dove li guidavo, si lasciavano condurre.