1 Cronache ( اخبار) 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف. | 1 Divisiones autem ianitorum. De Coritis: Meselemia filius Core de filiis Abiasaph. |
2 وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع | 2 Filii Meselemiae: Zacharias primogenitus, Iedihel secundus, Zabadias tertius, Iathanael quartus, |
3 وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع. | 3 Elam quintus, Iohanan sextus, Elioenai septimus. |
4 وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس | 4 Filii autem Obededom: Semeias primogenitus, Iozabad secundus, Ioah tertius, Sachar quartus, Nathanael quintus, |
5 وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه. | 5 Ammiel sextus, Issachar septimus, Phollathi octavus, quia benedixit illi Deus. |
6 ولشمعيا ابنه ولد بنون تسلطوا في بيت آبائهم لانهم جبابرة بأس. | 6 Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum, erant enim viri fortissimi; |
7 بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا. | 7 filii ergo Semeiae: Othni et Raphael et Obed, Elzabad, fratres eius viri fortissimi, Eliu quoque et Samachias; |
8 كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم. | 8 omnes hi de filiis Obededom, ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom. |
9 وكان لمشلميا بنون واخوة اصحاب بأس ثمانية عشر. | 9 Porro Meselemiae filii et fratres eorum robustissimi decem et octo. |
10 وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا. | 10 De Hosa autem, de filiis Merari, erant filii: Semri princeps — non enim fuerat primogenitus, et idcirco posuerat eum pater eius in principem — |
11 حلقيا الثاني وطبليا الثالث وزكريا الرابع كل بني حوسة واخوته ثلاثة عشر. | 11 Helcias secundus, Tabelias tertius, Zacharias quartus; omnes hi filii et fratres Hosa tredecim. |
12 لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب. | 12 Hae divisiones ianitorum: secundum capita virorum habebant ministeria sicut et fratres eorum ad ministrandum in domo Domini. |
13 والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب. | 13 Missae sunt ergo sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum. |
14 فاصابت القرعة من جهة الشرق شلميا. ولزكريا ابنه المشير بفطنة القوا قرعا فخرجت القرعة له الى الشمال. | 14 Cecidit igitur sors orientalis Selemiae; porro Zachariae filio eius consiliario prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis; |
15 لعوبيد ادوم الى الجنوب ولبنيه المخازن. | 15 Obededom vero australis, et filiis eius horreum; |
16 لشفّيم وحوسة الى الغرب من باب شلكة في مصعد الدرج محرس مقابل محرس. | 16 Sephim et Hosa occidentalis iuxta portam Sallecheth apud viam ascensionis. Custodia iuxta custodiam: |
17 من جهة الشرق كان اللاويون ستة. من جهة الشمال اربعة لليوم من جهة الجنوب اربعة لليوم ومن جهة المخازن اثنين اثنين. | 17 ad orientem per diem sex et ad aquilonem quattuor per diem, atque ad meridiem similiter in die quattuor et pro horreo bini et bini, |
18 من جهة الرواق الى الغرب اربعة في المصعد واثنين في الرواق. | 18 pro Parbar quoque ad occidentem quattuor in via, duo pro Parbar. |
19 هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري | 19 Hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari. |
20 واما اللاويون فاخيا على خزائن بيت الله وعلى خزائن الاقداس. | 20 Porro Levitae fratres eorum super thesauros domus Dei ac thesauros rerum consecratarum. |
21 وما بنو لعدان فبنو لعدان الجرشوني رؤس بيت الآباء للعدان الجرشوني يحيئيلي. | 21 De filiis Ladan Gersonitae principes familiarum Ladan Gersonitae erant Iahielitae. |
22 بنو يحيئيل زيثام ويوئيل اخوه على خزائن بيت الرب. | 22 Filii Iahiel et Zetham et Ioel fratrum eius erant super thesauros domus Domini. |
23 من العمراميين واليصهاريين والحبرونيين والعزيئيليين | 23 De Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozielitis: |
24 كان شبوئيل بن جرشوم بن موسى وكان رئيسا على الخزائن. | 24 Subael filius Gersam filii Moysi praepositus thesauris. |
25 واخوته من أليعزر رحبيا ابنه ويشعيا ابنه ويورام ابنه وزكري ابنه وشلوميث ابنه. | 25 Fratres quoque eius Eliezer, cuius filius Rohobia et huius filius Iesaias; et huius filius Ioram, huius quoque filius Zechri et huius filius Selemith. |
26 شلوميث هذا واخوته كانوا على جميع خزائن الاقداس التي قدسها داود الملك ورؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات ورؤساء الجيش. | 26 Ipse Selemith et fratres eius super omnes thesauros rerum consecratarum, quas sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus |
27 من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب. | 27 de bellis et manubiis proeliorum, quas consecraverant ad sustentandum templum Domini. |
28 وكل ما قدسه صموئيل الرائي وشاول بن قيس وابنير بن نير ويوآب ابن صروية كل مقدس كان تحت يد شلوميث واخوته | 28 Et universa, quae consecraverant Samuel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae, omnia donaria sacra erant sub manu Selemith et fratrum eius. |
29 ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة. | 29 De Isaaritis vero erant Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israel praefecti et iudices. |
30 من الحبرونيين حشبيا واخوته ذوو بأس الف وسبع مئة موكلين على اسرائيل في عبر الاردن غربا في كل عمل الرب وفي خدمة الملك. | 30 Porro de Hebronitis Hasabias et fratres eius viri strenui mille septingenti erant magistratus Israel trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis; |
31 من الحبرونيين يريا راس الحبرونيين حسب مواليد آبائه. في السنة الرابعة لملك داود طلبوا فوجد فيهم جبابرة بأس في يعزير جلعاد. | 31 Hebronitarum autem princeps fuit Ieria secundum cognationes et familias eorum. Quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortes in Iazer Galaad |
32 واخوته ذوو بأس الفان وسبع مئة رؤوس آباء. ووكلهم داود الملك على الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى في كل أمور الله وامور الملك | 32 fratresque eius viri strenui duo milia septingenti principes familiarum; praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis. |