Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

2 Re ( ملوك) 6


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 وقال بنو الانبياء لاليشع هوذا الموضع الذي نحن مقيمون فيه امامك ضيّق علينا.1 The brotherhood of prophets said to Elisha, 'Look, the place where we are living with you is too smal forus.
2 فلنذهب الى الاردن ونأخذ من هناك كل واحد خشبة ونعمل لانفسنا هناك موضعا لنقيم فيه. فقال اذهبوا.2 Let us go to the Jordan, then, and each of us cut a beam there, and we will make our living quartersthere.' He replied, 'Go.'
3 فقال واحد اقبل واذهب مع عبيدك. فقال اني اذهب.3 'Be good enough to go with your servants,' one of them said. 'I wil go,' he replied,
4 فانطلق معهم ولما وصلوا الى الاردن قطعوا خشبا.4 and went with them. On reaching the Jordan they began cutting down timber.
5 واذ كان واحد يقطع خشبة وقع الحديد في الماء. فصرخ وقال آه يا سيدي لانه عارية.5 But, as one of them was felling his beam, the iron axehead fel into the water. 'Alas, my lord,' heexclaimed, 'and it was a borrowed one too!'
6 فقال رجل الله اين سقط. فاراه الموضع فقطع عودا والقاه هناك فطفا الحديد.6 'Where did it fal ?' the man of God asked; and he showed him the spot. Then, cutting a stick, Elisha threw it in at that point and made the iron axehead float.
7 فقال ارفعه لنفسك. فمدّ يده واخذه7 'Lift it out,' he said; and the man stretched out his hand and took it.
8 واما ملك ارام فكان يحارب اسرائيل وتآمر مع عبيده قائلا في المكان الفلاني تكون محلتي.8 The king of Aram was at war with Israel. He conferred with his officers and said, 'You must attack atsuch and such a place.'
9 فارسل رجل الله الى ملك اسرائيل يقول احذر من ان تعبر بهذا الموضع لان الاراميين حالّون هناك.9 Elisha, however, sent word to the king of Israel, 'Be on your guard about such and such a place,because the Aramaeans are going to attack it.'
10 فارسل ملك اسرائيل الى الموضع الذي قال له عنه رجل الله وحذره منه وتحفظ هناك لا مرّة ولا مرتين.10 The king of Israel accordingly sent men to the place which Elisha had named. And he kept warning theking, and the king stayed on the alert; and this happened more than once or twice.
11 فاضطرب قلب ملك ارام من هذا الأمر ودعا عبيده وقال لهم أما تخبرونني من منا هو لملك اسرائيل.11 The king of Aram grew very much disturbed over this. He summoned his officers, and said, 'Tel mewhich of you is betraying us to the king of Israel.'
12 فقال واحد من عبيده ليس هكذا يا سيدي الملك. ولكن اليشع النبي الذي في اسرائيل يخبر ملك اسرائيل بالأمور التي تتكلم بها في مخدع مضجعك.12 'No one, my lord king,' one of his officers replied. 'It is Elisha, the prophet in Israel. The words you utterin your bedchamber, he reveals to the king of Israel.'
13 فقال اذهبوا وانظروا اين هو فأرسل وآخذه فأخبر وقيل له هوذا في دوثان.13 'Go and find out where he is,' the king said, 'so that I can send people to capture him.' Word wasbrought to him, 'He is now in Dothan.'
14 فارسل الى هناك خيلا ومركبات وجيشا ثقيلا وجاءوا ليلا واحاطوا بالمدينة.14 So he sent horses and chariots there, and a large force; and these, arriving during the night,surrounded the town.
15 فبكر خادم رجل الله وقام وخرج واذا جيش محيط بالمدينة وخيل ومركبات. فقال غلامه له آه يا سيدي كيف نعمل.15 Next day, Elisha got up early and went out; and there surrounding the town was an armed force withhorses and chariots. 'Oh, my lord,' his servant said, 'what are we to do?'
16 فقال لا تخف لان الذين معنا اكثر من الذين معهم.16 'Do not be afraid,' he replied, 'for there are more on our side than on theirs.'
17 وصلى اليشع وقال يا رب افتح عينيه فيبصر. ففتح الرب عيني الغلام فابصر واذ الجبل مملوء خيلا ومركبات نار حول اليشع.17 And Elisha prayed. 'Yahweh,' he said, 'open his eyes and make him see.' Yahweh opened theservant's eyes, and he saw the mountain covered in fiery horses and chariots surrounding Elisha.
18 ولما نزلوا اليه صلى اليشع الى الرب وقال اضرب هؤلاء الامم بالعمى. فضربهم بالعمى كقول اليشع.18 As the Aramaeans came down towards him, Elisha prayed to Yahweh, 'I beg you to strike these peoplesun-blind.' And, at Elisha's word, he struck them sun-blind.
19 فقال لهم اليشع ليست هذه هي الطريق ولا هذه هي المدينة. اتبعوني فاسير بكم الى الرجل الذي تفتشون عليه. فسار بهم الى السامرة.19 Then Elisha said to them, 'This is not the road, nor is this the town. Follow me; I shal lead you to theman you are looking for.' But he led them to Samaria.
20 فلما دخلوا السامرة قال اليشع يا رب افتح اعين هؤلاء فيبصروا. ففتح الرب اعينهم فابصروا واذا هم في وسط السامرة.20 As they entered Samaria, Elisha said, 'Yahweh, open these people's eyes, and let them see.' Yahwehopened their eyes and they saw; they were inside Samaria.
21 فقال ملك اسرائيل لاليشع لما رآهم هل اضرب هل اضرب يا ابي.21 When the king of Israel saw them, he said to Elisha, 'Shal I kil them, father?'
22 فقال لا تضرب. تضرب الذين سبيتهم بسيفك وبقوسك. ضع خبزا وماء امامهم فيأكلوا ويشربوا ثم ينطلقوا الى سيدهم.22 'Do not kil them,' he replied. 'Do you kil your own prisoners with sword and bow? Offer them food andwater, so that they can eat and drink, and then let them go back to their master.'
23 فأولم لهم وليمة عظيمة فأكلوا وشربوا ثم اطلقهم فانطلقوا الى سيدهم. ولم تعد ايضا جيوش ارام تدخل ارض اسرائيل23 So the king provided a great feast for them; and when they had eaten and drunk, he sent them off andthey went back to their master. Aramaean raiding parties never invaded the territory of Israel again.
24 وكان بعد ذلك ان بنهدد ملك ارام جمع كل جيشه وصعد فحاصر السامرة.24 It happened after this that Ben-Hadad king of Aram, mustering his whole army, marched on and laidsiege to Samaria.
25 وكان جوع شديد في السامرة. وهم حاصروها حتى صار راس الحمار بثمانين من الفضة وربع القاب من زبل الحمام بخمس من الفضة.25 In Samaria there was great famine, and so strict was the siege that the head of a donkey sold foreighty shekels of silver, and one quarter-kab of wild onions for five shekels of silver.
26 وبينما كان ملك اسرائيل جائزا على السور صرخت امرأة اليه تقول خلّص يا سيدي الملك.26 Now as the king was passing along the city wal , a woman shouted, 'Help, my lord king!'
27 فقال لا يخلصك الرب. من اين اخلّصك. أمن البيدر او من المعصرة.27 'If Yahweh does not help you,' he retorted, 'where can I find help for you? From the threshing-floor?From the winepress?'
28 ثم قال لها الملك مالك. فقالت ان هذه المرأة قد قالت لي هاتي ابنك فنأكله اليوم ثم نأكل ابني غدا.28 Then the king asked, 'What is the matter?' 'This woman here', she answered, 'said to me, "Give upyour son; we will eat him today, and eat my son tomorrow."
29 فسلقنا ابني واكلناه ثم قلت لها في اليوم الآخر هاتي ابنك فنأكله فخبأت ابنها.29 So we cooked my son and ate him. Next day, I said to her, "Give up your son for us to eat." But shehas hidden her son.'
30 فلما سمع الملك كلام المرأة مزّق ثيابه وهو مجتاز على السور فنظر الشعب واذا مسح من داخل على جسده.30 On hearing the woman's words, the king tore his clothes; the king was walking on the wal , and thepeople saw that underneath he was wearing sackcloth next his body.
31 فقال هكذا يصنع لي الله وهكذا يزيد ان قام راس اليشع بن شافاط عليه اليوم.31 'May God bring unnameable ills on me, and worse il s, too,' he said, 'if the head of Elisha son ofShaphat remains on his shoulders today!'
32 وكان اليشع جالسا في بيته والشيوخ جلوسا عنده. فارسل رجل من امامه. وقبلما أتى الرسول اليه قال للشيوخ هل رايتم ان ابن القاتل هذا قد ارسل لكي يقطع راسي. انظروا اذا جاء الرسول فاغلقوا الباب واحصروه عند الباب. أليس صوت قدمي سيده وراءه.32 Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a messenger aheadbut, before the man arrived, Elisha had said to the elders, 'Do you see how this son of a murderer has givenorders to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door; hold the door against him. Isn't thatthe sound of his master's step behind him?'
33 وبينما هو يكلمهم اذا بالرسول نازل اليه. فقال هوذا هذا الشر هو من قبل الرب. ماذا انتظر من الرب بعد33 He was stil actually speaking, when the king arrived and said, 'This misery plainly comes fromYahweh. Why should I stil trust in Yahweh?'