1 وحدث بعد هذه الامور ان ساقي ملك مصر والخباز اذنبا الى سيدهما ملك مصر. | 1 After this, it came to pass, that two eunuchs, the butler and the baker of the king of Egypt, offended their lord. |
2 فسخط فرعون على خصيّيه رئيس السقاة ورئيس الخبازين. | 2 And Pharao being angry with them (now the one was chief butler, the other chief baker) |
3 فوضعهما في حبس بيت رئيس الشرط في بيت السجن المكان الذي كان يوسف محبوسا فيه. | 3 He sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner, |
4 فاقام رئيس الشرط يوسف عندهما فخدمهما. وكانا اياما في الحبس | 4 But the keeper of the prison delivered them to Joseph, and he served them. Some little time passed, and they were kept in custody. |
5 وحلما كلاهما حلما في ليلة واحدة كل واحد حلمه كل واحد بحسب تعبير حلمه. ساقي ملك مصر وخبازه المحبوسان في بيت السجن. | 5 And they both dreamed a dream the same night, according to the interpretation agreeing to themselves: |
6 فدخل يوسف اليهما في الصباح ونظرهما واذا هما مغتمّان. | 6 And when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad, |
7 فسأل خصيّي فرعون اللذين معه في حبس بيت سيده قائلا لماذا وجهاكما مكمّدان اليوم. | 7 He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual? |
8 فقالا له حلمنا حلما وليس من يعبره. فقال لهما يوسف أليست لله التعابير. قصا عليّ | 8 They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Both not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed. g The chief butler first told his dream: I saw before me a vine, |
9 فقصّ رئيس السقاة حلمه على يوسف وقال له كنت في حلمي واذا كرمة امامي. | 9 dummy verses inserted by amos |
10 وفي الكرمة ثلاثة قضبان. وهي اذ أفرخت طلع زهرها وانضجت عناقيدها عنبا. | 10 On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes : |
11 وكانت كاس فرعون في يدي. فاخذت العنب وعصرته في كاس فرعون واعطيت الكاس في يد فرعون. | 11 And the cup of Pharao was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into the cup which I held, and I gave the cup to Pharao. |
12 فقال له يوسف هذا تعبيره. الثلاثة القضبان هي ثلاثة ايام. | 12 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three branches are yet three days: |
13 في ثلاثة ايام ايضا يرفع فرعون راسك ويردك الى مقامك. فتعطي كاس فرعون في يده كالعادة الاولى حين كنت ساقيه. | 13 After which Pharao will remember thy service, and will restore thee to thy former place: and thou shah present him the cup according to thy office, as before thou wast wont to do. |
14 وانما اذا ذكرتني عندك حينما يصير لك خير تصنع اليّ احسانا وتذكرني لفرعون وتخرجني من هذا البيت. | 14 Only remember me, when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharao in mind to take me out of this prison: |
15 لاني قد سرقت من ارض العبرانيين. وهنا ايضا لم افعل شيئا حتى وضعوني في السجن | 15 dummy verses inserted by amos |
16 فلما رأى رئيس الخبازين انه عبّر جيدا قال ليوسف كنت انا ايضا في حلمي واذا ثلاثة سلال حوّارى على راسي. | 16 For I was stolen away out of the land I of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon. |
17 وفي السل الاعلى من جميع طعام فرعون من صنعة الخباز. والطيور تاكله من السل عن راسي. | |
18 فاجاب يوسف وقال هذا تعبيره. الثلاثة السلال هي ثلاثة ايام. | 18 The chief baker seeing that he had wisely interpreted the dream, said: I also dreamed a dream, That I bed three baskets of meal upon my heed: |
19 في ثلاثة ايام ايضا يرفع فرعون راسك عنك ويعلقك على خشبة وتأكل الطيور لحمك عنك | 19 And that in one basket which was uppermost, I carried all meats that are made by the art of baking, and that the birds ate out of it. |
20 فحدث في اليوم الثالث يوم ميلاد فرعون انه صنع وليمة لجميع عبيده ورفع راس رئيس السقاة وراس رئيس الخبازين بين عبيده. | 20 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three baskets are yet three days: |
21 ورد رئيس السقاة الى سقيه. فأعطى الكاس في يد فرعون. | 21 After which Pharao will take thy hand from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh. |
22 واما رئيس الخبازين فعلقه كما عبّر لهما يوسف. | 22 The third day after this was the birthday of Pharao: and he made a. great feast for his servants, and at the banquet remembered the chief butler, and the chief baker. |
23 ولكن لم يذكر رئيس السقاة يوسف بل نسيه | 23 And he restored the one to his place to present him the cup: |
| 24 The other he hanged on a gibbet, that the truth of the interpreter might be shewn. |