Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Epístola aos Hebreus 11


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 A fé é o fundamento da esperança, é uma certeza a respeito do que não se vê.1 Faith is the realization of what is hoped for and evidence of things not seen.
2 Foi ela que fez a glória dos nossos, antepassados.2 Because of it the ancients were well attested.
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.3 By faith we understand that the universe was ordered by the word of God, so that what is visible came into being through the invisible.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício bem superior ao de Caim, e mereceu ser chamado justo, porque Deus aceitou as suas ofertas. Graças a ela é que, apesar de sua morte, ele ainda fala.4 By faith Abel offered to God a sacrifice greater than Cain's. Through this he was attested to be righteous, God bearing witness to his gifts, and through this, though dead, he still speaks.
5 Pela fé Henoc foi arrebatado, sem ter conhecido a morte: e não foi achado, porquanto Deus o arrebatou; mas a Escritura diz que, antes de ser arrebatado, ele tinha agradado a Deus {Gn 5,24}.5 By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and "he was found no more because God had taken him." Before he was taken up, he was attested to have pleased God.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus, pois para se achegar a ele é necessário que se creia primeiro que ele existe e que recompensa os que o procuram.6 But without faith it is impossible to please him, for anyone who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
7 Pela fé na palavra de Deus, Noé foi avisado a respeito de acontecimentos imprevisíveis; cheio de santo temor, construiu a arca para salvar a sua família. Pela fé ele condenou o mundo e se tornou o herdeiro da justificação mediante a fé.7 By faith Noah, warned about what was not yet seen, with reverence built an ark for the salvation of his household. Through this he condemned the world and inherited the righteousness that comes through faith.
8 Foi pela fé que Abraão, obedecendo ao apelo divino, partiu para uma terra que devia receber em herança. E partiu não sabendo para onde ia.8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance; he went out, not knowing where he was to go.
9 Foi pela fé que ele habitou na terra prometida, como em terra estrangeira, habitando aí em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.9 By faith he sojourned in the promised land as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, heirs of the same promise;
10 Porque tinha a esperança fixa na cidade assentada sobre os fundamentos {eternos}, cujo arquiteto e construtor é Deus.10 for he was looking forward to the city with foundations, whose architect and maker is God.
11 Foi pela fé que a própria Sara cobrou o vigor de conceber, apesar de sua idade avançada, porque acreditou na fidelidade daquele que lhe havia prometido.11 By faith he received power to generate, even though he was past the normal age--and Sarah herself was sterile--for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.
12 Assim, de um só homem quase morto nasceu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como os grãos de areia da praia do mar.12 So it was that there came forth from one man, himself as good as dead, descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sands on the seashore.
13 Foi na fé que todos {nossos pais} morreram. Embora sem atingir o que lhes tinha sido prometido, viram-no e o saudaram de longe, confessando que eram só estrangeiros e peregrinos sobre a terra {Gn 23,4}.13 All these died in faith. They did not receive what had been promised but saw it and greeted it from afar and acknowledged themselves to be strangers and aliens on earth,
14 Dizendo isto, declaravam que buscavam uma pátria.14 for those who speak thus show that they are seeking a homeland.
15 E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...15 If they had been thinking of the land from which they had come, they would have had opportunity to return.
16 Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.16 But now they desire a better homeland, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
17 Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,17 By faith Abraham, when put to the test, offered up Isaac, and he who had received the promises was ready to offer his only son,
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac {Gn 21,12}.18 of whom it was said, "Through Isaac descendants shall bear your name."
19 Estava ciente de que Deus é poderoso até para ressuscitar alguém dentre os mortos. Assim, ele conseguiu que seu filho lhe fosse devolvido. E isso é um ensinamento para nós!19 He reasoned that God was able to raise even from the dead, and he received Isaac back as a symbol.
20 Foi inspirado pela fé que Isaac deu a Jacó e a Esaú uma bênção em vista de acontecimentos futuros.20 By faith regarding things still to come Isaac blessed Jacob and Esau.
21 Foi pela fé que Jacó, estando para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e venerou a extremidade do seu bastão.21 By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph and "bowed in worship, leaning on the top of his staff."
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, fez menção da partida dos filhos de Israel e dispôs a respeito dos seus despojos.22 By faith Joseph, near the end of his life, spoke of the Exodus of the Israelites and gave instructions about his bones.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, vendo nele uma criança encantadora, o esconderam durante três meses e não temeram o edito real.23 By faith Moses was hidden by his parents for three months after his birth, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king's edict.
24 Foi pela fé que Moisés, uma vez crescido, renunciou a ser tido como filho da filha do faraó,24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be known as the son of Pharaoh's daughter;
25 preferindo participar da sorte infeliz do povo de Deus, a fruir dos prazeres culpáveis e passageiros.25 he chose to be ill-treated along with the people of God rather than enjoy the fleeting pleasure of sin.
26 Com os olhos fixos na recompensa, considerava os ultrajes por amor de Cristo como um bem mais precioso que todos os tesouros dos egípcios.26 He considered the reproach of the Anointed greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the recompense.
27 Foi pela fé que deixou o Egito, não temendo a cólera do rei, com tanta segurança como estivesse vendo o invisível.27 By faith he left Egypt, not fearing the king's fury, for he persevered as if seeing the one who is invisible.
28 Foi pela fé que mandou celebrar a Páscoa e aspergir {os portais} com sangue, para que o anjo exterminador dos primogênitos poupasse os dos filhos de Israel.28 By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
29 Foi pela fé que os fez atravessar o mar Vermelho, como por terreno seco, ao passo que os egípcios que se atreveram a persegui-los foram afogados.29 By faith they crossed the Red Sea as if it were dry land, but when the Egyptians attempted it they were drowned.
30 Foi pela fé que desabaram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.30 By faith the walls of Jericho fell after being encircled for seven days.
31 Foi pela fé que Raab, a meretriz, não pereceu com aqueles que resistiram, por ter dado asilo aos espias.31 By faith Rahab the harlot did not perish with the disobedient, for she had received the spies in peace.
32 Que mais direi? Faltar-me-á o tempo, se falar de Gedeão, Barac, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e dos profetas.32 What more shall I say? I have not time to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
33 Graças à sua fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, viram se realizar as promessas. Taparam bocas de leões,33 who by faith conquered kingdoms, did what was righteous, obtained the promises; they closed the mouths of lions,
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.34 put out raging fires, escaped the devouring sword; out of weakness they were made powerful, became strong in battle, and turned back foreign invaders.
35 Devolveram vivos às suas mães os filhos mortos. Alguns foram torturados, por recusarem ser libertados, movidos pela esperança de uma ressurreição mais gloriosa.35 Women received back their dead through resurrection. Some were tortured and would not accept deliverance, in order to obtain a better resurrection.
36 Outros sofreram escárnio e açoites, cadeias e prisões.36 Others endured mockery, scourging, even chains and imprisonment.
37 Foram apedrejados, massacrados, serrados ao meio, mortos a fio de espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelha e de cabra, necessitados de tudo, perseguidos e maltratados,37 They were stoned, sawed in two, put to death at sword's point; they went about in skins of sheep or goats, needy, afflicted, tormented.
38 homens de que o mundo não era digno! Refugiaram-se nas solidões das montanhas, nas cavernas e em antros subterrâneos.38 The world was not worthy of them. They wandered about in deserts and on mountains, in caves and in crevices in the earth.
39 E, no entanto, todos estes mártires da fé não conheceram a realização das promessas!39 Yet all these, though approved because of their faith, did not receive what had been promised.
40 Porque Deus, que tinha para nós uma sorte melhor, não quis que eles chegassem sem nós à perfeição {da felicidade}.40 God had foreseen something better for us, so that without us they should not be made perfect.