Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Números 8


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:1 Yahvé dit à Moïse:
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."2 “Voici ce que tu diras à Aaron: Lorsque tu disposeras les lampes, tu les placeras de telle sorte qu’elles donnent leur lumière sur le devant du chandelier.”
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.3 C’est ce que fit Aaron. Il disposa les lampes sur le devant du chandelier comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.4 Ce chandelier était un ouvrage en or travaillé, avec sa tige et sa corolle également en or travaillé. On avait fait le chandelier selon ce que Yahvé avait montré à Moïse.
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:5 Yahvé dit à Moïse:
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.6 “Tu prendras les Lévites du milieu des Israélites et tu les purifieras.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.7 Voici ce que tu feras pour les purifier: tu les aspergeras avec l’eau d’expiation, et ensuite ils se raseront tout le corps, laveront leurs vêtements et se purifieront.
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.8 Ils prendront ensuite un jeune taureau et une offrande de fleur de farine pétrie dans l’huile. Tu prendras également un second taureau tout jeune pour l’expiation.
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.9 Alors tu feras approcher les Lévites devant la Tente du Rendez-Vous et tu réuniras toute la communauté des Israélites.
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.10 Tu feras approcher les Lévites devant Yahvé, et les Israélites leur imposeront les mains.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.11 Alors, au nom des Israélites, Aaron présentera les Lévites devant Yahvé, comme on présente une offrande balancée, car ce sont eux qui assureront le service de Yahvé.
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.12 Puis les Lévites poseront leurs mains sur la tête des jeunes taureaux. Tu immoleras le premier en sacrifice pour le péché, le second en holocauste pour faire l’expiation pour les Lévites.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.13 Tu placeras les Lévites devant Aaron et ses fils, puis tu les présenteras à Yahvé comme on présente une offrande balancée.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.14 Tu mettras ainsi les Lévites à part du reste des Israélites, et les Lévites seront à moi.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.15 À partir de ce moment les Lévites assureront le service dans la Tente du Rendez-Vous. Tu les purifieras et tu les présenteras comme on présente une offrande balancée
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.16 car ils me sont consacrés. Oui, ils m’ont été donnés du milieu des Israélites. Je les ai pris pour moi à la place de tous ceux qui sortent les premiers du sein maternel, c’est-à-dire, de tout premier-né parmi les Israélites.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.17 Tout premier-né parmi les Israélites m’appartient, aussi bien celui de l’homme que celui de la bête; je me les suis consacrés le jour où j’ai frappé tout premier-né au pays d’Égypte.
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,18 Mais maintenant j’ai pris les Lévites à la place des premiers-nés des Israélites.
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."19 Je les ai pris d’entre les Israélites et je les mets à la disposition d’Aaron et de ses fils, pour qu’ils assurent le service de la Tente du Rendez-Vous et pour qu’ils attirent la miséricorde sur les Israélites. Si les Israélites s’approchaient eux-mêmes du sanctuaire, le fléau les atteindrait.”
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:20 Moïse, Aaron et toute la communauté des Israélites firent pour les Lévites tout ce que Yahvé avait commandé à Moïse à ce sujet. Voilà donc ce que firent les Israélites pour les Lévites.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.21 Les Lévites firent leur expiation et lavèrent leurs vêtements. Aaron les présenta devant Yahvé comme on présente une offrande, puis il fit l’expiation sur eux, afin de les purifier.
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.22 Dès ce moment les Lévites assurèrent le service dans la Tente du Rendez-Vous, devant Aaron et ses fils. On fit donc en toute chose comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse à propos des Lévites.
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:23 Yahvé dit à Moïse:
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.24 “Ceci concerne également les Lévites. À partir de l’âge de 25 ans et au-delà, le Lévite sera dans le service actif de la Tente du Rendez-Vous.
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.25 Mais à l’âge de 50 ans il se retirera du service actif: il n’aura plus de fonction.
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.26 Alors il pourra aider ses frères dans la Tente du Rendez-Vous, mais il n’aura plus de fonction. Voilà comment tu agiras avec les Lévites, au sujet de leur charge.”