1 Decorria o sétimo mês. Ismael, filho de Natanias, filho de Elisama, de linhagem real e um dos grandes do rei, apresentou-se, acompanhado de dez homens, diante de Godolias, filho de Aicão, em Masfa, e juntos comeram. | 1 Nel settimo mese, Ismaele figlio di Natania, figlio di Elisama, di stirpe reale, e i grandi del re, con dieci uomini andarono a trovare Godolia, figlio di Ahicam, in Masfa, e in Masfa mangiarono insieme. |
2 Então Ismael, filho de Natanias, e seus dez companheiros, a golpes de espada, atentaram contra a vida de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã. E assim mataram aquele que o rei de Babilônia nomeara governador da terra, | 2 Ma Ismaele, figlio di Natania, e i dieci uomini che eran con lui si alzarono e uccisero colla spada Godolia, figlio di Ahicam figlio di Safan, uccisero colui che dal re di Babilonia era stato fatto governatore del paese. |
3 bem como todos os judeus que estavam com ele. Ismael matou, igualmente, todos os guerreiros caldeus que lá se encontravam. | 3 Ismaele uccise pure i Giudei che eran con Godolia in Masfa, e i Caldei che vi si trovavano, e la gente di guerra. |
4 Dois dias depois da morte de Godolias, quando ainda todos a ignoravam, | 4 Il giorno dopo l'assassinio di Godolia, di cui nessuno ancora sapeva niente, |
5 chegou a Siquém, de Silo e de Samaria um grupo de oitenta homens, de barba raspada, vestes rasgadas e o rosto desfigurado. Traziam oferendas e incenso para a casa do Senhor. | 5 arrivarono da Sichem, da Silo, da Samaria, ottanta uomini colla barba rasa e le vesti stracciate e sfigurati, portando in mano doni e incenso per farne l'offerta nella casa del Signore. |
6 Ismael, filho de Natanias, saiu de Masfa ao encontro deles, banhado em lágrimas. Quando, afinal, os encontrou, disse-lhes: Vinde a Godolias, filho de Aicão. | 6 Ismaele, figlio di Natania, uscito da Masfa, andò loro incontro, camminava piangendo, e incontratili disse loro: « Venite da Godolia, figlio di Ahicam ». |
7 Apenas, porém, chegaram ao meio da cidade, mandou Ismael decapitá-los, e lançar seus corpos em uma cisterna. | 7 E quando essi furono nel mezzo della città, Ismaele, figlio di Natania, e gli uomini che eran con lui li fecero morire nel mezzo della cisterna. |
8 Entre as vítimas, contudo, encontravam-se dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates. Temos no campo provisões escondidas de trigo, cevada, azeite e mel. Diante disso, suspendeu Ismael o massacre e não os matou como os demais, seus irmãos. | 8 Ma di essi dieci dissero a Ismaele: « Non ci ammazzare, perchè abbiamo alla campagna dei tesori in grano, orzo, olio e miele ». Ed egli cessò, e non li fece morire coi loro fratelli. |
9 A cisterna em que Ismael lançara os cadáveres dos homens que matara era imensa e fora perfurada pelo rei Asa, quando se defendia contra Baasa, rei de Israel. Foi essa cisterna que Ismael encheu de cadáveres. | 9 La cisterna nella quale Ismaele gettò tutti i cadaveri degli uomini uccisi a causa di Godolia, è quella fatta fare dal re Asa a cagione di Baasa re d'Israele, questa Ismaele figlio di Natania la riempì di uccisi. |
10 Em seguida, aprisionou quantos ainda restavam em Masfa, as princesas reais e toda a população que lá ficara, entregue por Nabuzardã, chefe dos guardas, aos cuidados de Godolias, filho de Aicão. Conduzindo seus cativos, pôs-se Ismael a caminho das terras dos filhos de Amon. | 10 E fece prigionieri tutti gli avanzi del popolo che erano in Masfa, le figlie del re, e tutto il popolo che era rimasto in Masfa e che Nabuzardan, capo dell'esercito, aveva affidati a Godolia, figlio di Ahicam. Ismaele, figlio di Natania, li prese e partì per andare tra i figli d'Ammon. |
11 Ante a notícia de todo o mal que cometera Ismael, filho de Natanias, Joanã, filho de Carée e os oficiais de guerra que o acompanhavam | 11 Ma Iohanan, figlio di Garee, e tutti i capi dei guerrieri che eran con lui, appena seppero tutto il male che aveva fatto Ismaele figlio di Natania, |
12 reuniram todos os seus homens a fim de atacar Ismael, filho de Natanias. Alcançaram-no perto da piscina de Gabaon. | 12 presero tutta la loro gente e andarono a combattere contro Ismaele figlio di Natania, e lo trovarono presso la gran vasca di Gabaon. |
13 Quando todo o povo que estava com Ismael avistou Joanã, filho de Carée, e todos os oficiais de guerra que vinham com ele, encheu-se de alegria. | 13 Quando tutto il popolo che era con Ismaele vide Iohanan, figlio di Caree, e tutti i capi dei guerrieri che eran con lui si rallegrò. |
14 E a multidão que Ismael trouxera de Masfa abandonou-o e foi unir-se a Joanã, filho de Carée. | 14 E voltosi indietro tutto il popolo, che Ismaele aveva fatto prigioniero in Masfa, ritornò e andò con Iohanan figlio di Caree. |
15 Entretanto, Ismael, filho de Natanias, conseguiu escapar de Joanã, com mais oito homens, fugindo para a terra dos filhos de Amon. | 15 Ma Ismaele, figlio di Natania, fuggì con otto uomini davanti a Iohanan e andò tra i figli di Ammon. |
16 Então, Joanã, filho de Carée, e os oficiais que o acompanhavam, puseram-se à testa da tropa de sobreviventes de que Ismael, filho de Natanias, se apoderara em Masfa, após o assassínio de Godolias, filho de Aicão. Guerreiros, mulheres, crianças e eunucos, fê-los todos regressar de Gabaon. | 16 Così Iohanan, figlio di Caree, e tutti i capi dei guerrieri che eran con lui ripresero tutto il resto del popolo che Ismaele, figlio di Natania, aveva portato via da Masfa, dopo avere ucciso Godolia figlio di Ahicam, e ricondussero da Gabaon gli uomini atti alla guerra, le donne, i fanciulli e gli eunuchi, |
17 Puseram-se então a caminho, detendo-se em Camaã, nas proximidades de Belém, para de lá se retirarem para o Egito. | 17 e andarono a stabilirsi di passaggio a Camaan, che è vicino a Betlem, per seguitare ed entrare in Egitto, |
18 Queriam assim furtar-se aos caldeus, dos quais receavam represálias, dado que Ismael, filho de Natanias, assassinara Godolias, filho de Aicão, nomeado para governar a terra pelo rei de Babilônia. | 18 lungi dai Caldei, dei quali avevan paura, perchè Ismaele, figlio di Natania, aveva ucciso Godolia, figlio di Ahicam, posto dal re di Babilonia al governo della terra di Giuda. |