Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 34


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 O insensato (vive) de esperanças quiméricas; os imprudentes edificam sobre os sonhos.1 Speranze vane e illusioni ha l'insipiente, e i sogni dan baldanza agl'insensati.
2 Como aquele que procura agarrar uma sombra ou perseguir o vento, assim é o que se prende a visões enganadoras.2 Come chi agguanta un'ombra e corre dietro al vento, cosi chi bada a' sogni fallaci.
3 Isto segundo aquilo, eis o que se vê nos sonhos: é como a imagem de um homem diante dele próprio.3 Cosa di fronte a cosa é la visione del sogno, [quale] l'immagine d'un uomo di fronte all'uomo.
4 Que coisa pura poderá vir do impuro? Que verdade pode vir da mentira?4 Da [fonte] Impuro che potrà uscir di puro? e da ciò ch'è bugiardo che cosa s'avrà di vero?
5 A adivinhação do erro, os augúrios mentirosos e os sonhos dos maus, tudo isso não passa de vaidade.5 Divinazione falsa, auguri bugiardi e sogni di malvagi, son vanità, e come [il cuore] d'una partoriente va fantasticando il tuo cuore.
6 O teu coração, como o de uma mulher que está de parto, sofrerá imaginações. A menos que o Altíssimo te envie uma visão, não detenhas nelas teu pensamento,6 Salvo che [que' sogni] non sian mandati dal l'Altissimo, che ti visita, non por mente ad essi.
7 pois os sonhos fizeram errar muita gente, que pecou porque neles punham sua esperança;7 Molti invero furon tratti in errore da' sogni, e quel che ci speravano, rimaser delusi.
8 a palavra da lei se cumpre integralmente, e a sabedoria tornar-se-á evidente na boca do homem fiel.8 Senza Inganno [invece] si compie la parola della legge e la sapienza in bocca del fedele si appiana.
9 Que sabe aquele que não foi experimentado? O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria.9 Chi non è stato provato, che sa egli? L'uomo sperimentato in molte cose, sa molto, e chi ha imparato molto, ragiona con saggezza.
10 Aquele que não tem experiência pouca coisa sabe, mas o que passou por muitas dificuldades desenvolve a prudência.10 Chi non ha provato, poco sa: ma chi è andato in qua e in là, ha molto accorgimento.
11 Que sabe aquele que não foi tentado? O que foi enganado abundará em sagacidade.11 Chi non è stato provato, che sa egli? ma chi è stato raggirato, abbonda in scaltrezza.
12 Vi muitas coisas em minhas viagens, muitos costumes diferentes.12 Molte cose ho visto vagando qua e là, e il mio sapere va oltre le mie parole.
13 Algumas vezes encontrei-me em perigo de morte, mas fui libertado pela graça de Deus.13 Talvolta fui persino in pericolo di morte, a cagione di ciò e fui salvo per la grazia di Dio.
14 O espírito daqueles que temem a Deus será procurado, será abençoado quando Deus olhar para eles.14 Lo spirito di quelli che temono il Signore vivrà e dallo sguardo di lui sarà benedetto.
15 Com efeito, sua esperança está posta naquele que os salva, e os olhos de Deus estão voltados para aqueles que o amam.15 La speranza di loro è in colui che li salva, e gli occhi di Dio su quelli che lo amano.
16 Aquele que teme ao Senhor não tremerá; de nada terá medo, pois o próprio Senhor é sua esperança.16 Chi teme il Signore non tremerà di nulla e non avrà paura perchè è egli la sua speranza.
17 Feliz a alma do que teme ao Senhor.17 Beata l'anima di chi teme il Signore!
18 Para quem olha ela, e quem é a sua força?18 a chi guarda egli e chi è il suo sostegno?
19 Os olhos do Senhor estão voltados para aqueles que o temem; ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma tela contra o ardor do meio-dia,19 Gli occhi del Signore son sopra coloro che lo temono: egli è un protettore potente, un forte sostegno, un riparo contro il vento infocato [dell'Oriente] e uno schermo contro [il caldo] del mezzodì,
20 um sustentáculo contra os choques, um amparo contra a queda. Ele eleva a alma, ilumina os olhos; dá saúde, vida e bênção.20 una salvaguardia dall'inciampare e un aiuto contro le cadute colui che innalza l'anima e illumina gli occhi che dà salute e vita e benedizione.
21 A oferenda daquele que sacrifica um bem, mal adquirido, é maculada. E os insultos dos injustos não são aceitos por Deus.21 L'offerta di chi sacrifica cosa mal acquistata è immonda [e irrisoria], nè sono accette [a Dio] le irrisioni degli iniqui.
22 O Senhor (só se dá) àqueles que o aguardam no caminho da verdade e da justiça.22 Il Signore [è] solo per quelli che si mantengono nella via della verità e della giustizia.
23 O Altíssimo não aprova as dádivas dos injustos, nem olha para as ofertas dos maus; a multidão dos seus sacrifícios não lhes conseguirá o perdão de seus pecados.23 I doni degli empi non gradisce l'Altissimo, e non degna d'uno sguardo le offerte degl'iniqui, per molti che siano i loro sacrifizi, perdona i peccati.
24 Aquele que oferece um sacrifício arrancado do dinheiro dos pobres, é como o que degola o filho aos olhos do pai.24 Chi offre un sacrifizio con la roba de' poveri, è come chi scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre.
25 O pão dos indigentes é a vida dos pobres; aquele que lho tira é um homicida.25 Il pane de' bisognosi è la vita de' poveri: chi lo ruba è un assassino.
26 Quem tira de um homem o pão de seu trabalho, é como o assassino do seu próximo.26 Chi toglie a uno il sudato pane, è come chi uccide il prossimo:
27 O que derrama o sangue e o que usa de fraude no pagamento de um operário são irmãos:27 chi sparge il sangue e chi defrauda il mercenario son fratelli.
28 um constrói, o outro destrói. O que lhes resta senão a fadiga?28 Uno fabbrica e l'altro distrugge: che ci guadagnano se non la fatica?
29 Um ora, o outro maldiz; de qual ouvirá Deus a voz?29 Uno prega e l'altro impreca: di chi ascolterà la voce il Signore?
30 Se aquele que se lava após ter tocado num morto, torna a tocá-lo, de que lhe serve ter-se lavado?30 Chi si lava a motivo d'un morto e [poi] novamente lo tocca a che giova la sua abluzione?
31 Assim se porta o homem que jejua por causa de seus pecados, e torna a cometê-los: de que lhe serve ter-se humilhado? Quem ouvirá a sua prece?31 Cosi l'uomo che digiuna per i suoi peccati, e [poi] novamente commette le stesse cose:
32 che gli giova l'essersi umiliato, e chi ascolterà la sua preghiera?