1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos. | 1 Ogni sapienza viene dal Signore Iddio, e con lui fu sempre ed è prima de' secoli. |
2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo? | 2 L'arena del mare e le gocce della pioggia e i giorni dell'eternità chi potè contarli? L'altezza del cielo e la larghezza della terra e la profondità dell'oceano chi potè misurarla? |
3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo? | 3 E la sapienza di Dio, che tutte le cose precede, chi mai la scrutò? |
4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos! | 4 Prima d'ogni cosa fu creata la sapienza, l'acuta intelligenza sin dall'eternità. |
5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos. | 5 Fonte della sapienza è la parola di Dio lassù e sue vie sono i comandamenti eterni. |
6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios? | 6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? e i suoi accorgimenti chi li conobbe? |
7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos? | 7 La cognizione della sapienza a chi fu manifestata? e le molteplici sue vie chi potè intenderle? |
8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono; | 8 Un solo è l'Altissimo, il creatore onnipotente, il re potente e terribile oltremodo, che siede sul suo trono, Iddio dominatore. |
9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida; | 9 Egli la creò con il suo santo spirito, e la vide, la calcolò, la misurò, |
10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam. | 10 e la diffuse su tutte le sue opere e su ogni vivente, a seconda del suo dono, e la largì a coloro che lo amano. |
11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo. | 11 Il timore di Dio è gloria e vanto, letizia e corona d'esultanza. |
12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida. | 12 Il timor del Signore diletta il cuore e da letizia e gioia e lunga vita. |
13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado. | 13 Chi teme il Signore, si ritroverà bene all'ultimo, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. |
14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. | 14 L'amor di Dio è nobile sapienza, |
15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza. | 15 quelli cui si dà a vedere, l'amano al mirarla e al conoscer le sue grandezze. |
16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis. | 16 Il principio della sapienza è il timor di Dio, e con i fedeli fu concreata nel seno materno: e con le donne elette se ne va, e presso i giusti e i fedeli è riconosciuta. |
17 O temor ao Senhor é a religião da ciência. | 17 Il timor di Dio è illuminata religiosità; |
18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria. | 18 la religiosità custodisce e giustifica il cuore, dà giocondità e gioia. |
19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado. | 19 Chi teme il Signore, se ne ritroverà bene, e nel giorno della sua fine sarà benedetto. |
20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros. | 20 Le pienezza della sapienza è temere Iddio, e soddisfazione piena [si ritrae] da' suoi frutti. |
| 21 Tutta la sua casa essa riempie di [bramati] prodotti e li dispensa con i suoi tesori. |
22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação. | 22 Corona della sapienza è il timor del Signore, che fa fiorir la pace e il frutto della salvezza. |
23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus. | 23 E [Dio] la vide e la calcolò, e l'una e l'altro son doni di Dio. |
24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem. | 24 Scienza e lume d'intelligenza la sapienza effonde, ed esalta la gloria di quei che la posseggono. |
25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração. | 25 La radice della sapienza è il temere Iddio, e i suoi rami sono longevi. |
26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores. | 26 Ne' tesori della sapienza è l'intelligenza e l'illuminata religiosità; ma un'abominazione per i peccatori è la sapienza: |
27 O temor ao Senhor expulsa o pecado, | 27 il timore di Dio scaccia il peccato. |
28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína. | 28 Chi è senza timore non potrà esser giustificato; perchè la foga dell'ira sua è la sua rovina. |
29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída. | 29 Fino a un certo tempo l'uomo paziente avrà da sopportare; ma poi rifiorirà la gioia. |
30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência. | 30 Fino a un certo tempo nasconderà le sue parole, e le labbra di molti racconteranno la sua prudenza, |
31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria. | 31 Ne' tesori della sapienza è c'è la sentenza istruttiva, |
32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador. | 32 ma un'abominazione per il peccatore è la pietà verso Dio. |
33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá. | 33 Figliuolo, desideri la sapienza? osserva i comandamenti, e Dio te la darà. |
34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável | 34 Perchè la sapienza e l'istruzione sta nel timor del Signore, e ciò che a lui piace, |
35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem). | 35 è la fedeltà e la mansuetudine: e [Dio] colmerà i tesori di colui [che le possiede]. |
36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido. | 36 Non esser restio al timor del Signore, e non t'avvicinare a lui con cuore doppio. |
37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda. | 37 Non far l'ipocrita al cospetto degli uomini, le tue labbra non ti sian d'inciampo. |
38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra; | 38 Bada ad esse, perchè tu non abbia a cadere e attirar disonore sull'anima tua, |
39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia, | 39 e il Signore riveli i tuoi segreti e nel bel mezzo dell'assemblea t'abbatta; |
40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano. | 40 perchè t'accostasti con malizia al Signore, e il tuo cuore è pieno d'inganno e di falsità. |