Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 90


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,5 things that are counted nothing, shall their years be.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.