SCRUTATIO

Friday, 19 December 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 89


font
SAGRADA BIBLIABiblija Hrvatski
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.1 Poučna pjesma.
Ezrahijca Etana.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.2 O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka,
kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.3 Ti reče: »Zavijeke je sazdana ljubav moja!«
U nebu utemelji vjernost svoju:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.4 »Savez sklopih s izabranikom svojim,
zakleh se Davidu, sluzi svome:
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.5 tvoje potomstvo održat ću dovijeka,
za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.«
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve,
i tvoju vjernost u zboru svetih.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.7 Ta tko je u oblacima ravan Jahvi,
tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.8 Bog je strahovit u zboru svetih,
velik i strašan svima oko sebe.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.9 Jahve, Bože nad vojskama, tko je kao ti?
Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.10 Ti zapovijedaš bučnome moru,
obuzdavaš silu valova njegovih;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.11 ti sasječe Rahaba i zgazi,
snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.12 Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja,
zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.13 sjever i jug ti si stvorio,
Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.14 Tvoja je mišica snažna,
ruka čvrsta, desnica dignuta.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.15 Pravda i pravednost temelj su prijestolja tvoga,
ljubav i istina koračaju pred tobom.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,16 Blago narodu vičnu svetom klicanju,
on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,17 u tvom se imenu raduje svagda
i tvojom se pravdom ponosi.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.18 Jer ti si ures moći njegove,
po tvojoj milosti raste snaga naša.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.19 Jer Jahve je štit naš,
Svetac Izraelov kralj je naš.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.20 Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim:
»Junaku stavih krunu na glavu,
izabranika iz naroda izdigoh;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.21 nađoh Davida, slugu svoga,
svetim ga svojim uljem pomazah,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.22 da ruka moja svagda ostane s njime
i moja mišica da ga krijepi.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.23 Neće ga nadmudriti dušmanin,
niti oboriti sin bezakonja.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.24 Razbit ću pred njim protivnike njegove,
pogubit ću mrzitelje njegove.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.25 Vjernost moja i dobrota bit će s njime
i u mome imenu rast će mu snaga.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.26 Pružit ću njegovu ruku nad more,
do Rijeke desnicu njegovu.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.27 On će me zvati: ‘Oče moj!
Bože moj i hridi spasa mojega.’
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.28 A ja ću ga prvorođencem učiniti,
najvišim među kraljevima svijeta.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.29 Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju
i savez svoj vjeran.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,30 Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim
i prijestolje mu kao dan nebeski.
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,31 Ako li mu sinovi zakon moj ostave
i ne budu hodili po naredbama mojim,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.32 ako li prestupe odredbe moje
i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.33 šibom ću kazniti nedjelo njihovo,
udarcima ljutim krivicu njihovu,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.34 ali mu naklonosti svoje oduzeti neću
niti ću prekršiti vjernosti svoje.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.35 Neću povrijediti saveza svojega
i neću poreći obećanja svoga.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,36 Jednom se zakleh svetošću svojom:
Davida prevariti neću:
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka,
prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.38 ostat će dovijeka kao mjesec,
vjerni svjedok na nebu.«
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,39 A sada ti ga odbi i odbaci,
silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.40 Prezre savez sa slugom svojim
i krunu njegovu do zemlje ponizi.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.41 Razvali sve zidine njegove,
njegove utvrde u ruševine baci.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.42 Pljačkaju ga svi što naiđu,
na ruglo je susjedima svojim.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.43 Podiže desnicu dušmana njegovih
i obradova protivnike njegove.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.44 Otupi oštricu mača njegova,
u boju mu ne pomože.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.45 Njegovu sjaju kraj učini,
njegovo prijestolje na zemlju obori.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?46 Skratio si dane mladosti njegove,
sramotom ga pokrio.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.47 Ta dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati?
Hoće li gnjev tvoj k’o oganj gorjeti?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?48 Sjeti se kako je kratak život moj,
kako si ljude prolazne stvorio!
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?49 Tko živ smrti vidjeti neće?
Tko će od ruke podzemlja dušu sačuvati?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,50 Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska
kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.51 Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih:
u srcu nosim svu mržnju pogana
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!52 s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve,
s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
53 Blagoslovljen Jahve dovijeka!
Tako neka bude. Amen!