Livro dos Salmos 50
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente. | 1 'Salmo. Di Asaf.' Parla il Signore, Dio degli dèi, convoca la terra da oriente a occidente. |
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu: | 2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge. |
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade. | 3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta. |
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo: | 4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo: |
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício. | 5 "Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio". |
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar. | 6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice. |
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu. | 7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio. |
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti. |
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos, | 9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti. |
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes. | 10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti. |
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos. | 11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna. |
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém. | 12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene. |
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?... | 13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri? |
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo. | 14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti; |
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória. | 15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria". |
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança? | 16 All'empio dice Dio: "Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza, |
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras? | 17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle? |
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas. | 18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno. |
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes. | 19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni. |
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe. | 20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre. |
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados. | 21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati". |
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve. | 22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi. |
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus. | 23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio. |